e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=Q093p plaats=Rosmeer

Overzicht

Gevonden: 2180
BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
eed eed: ëet (Rosmeer), ɛ̄d (Rosmeer) eed [ZND 01 (1922)], [ZND 23 (1937)] III-3-1
eekhoorn eekhoorntje: ook ZND 02, 008  ëek(h)jënske (Rosmeer) eekhoorn [ZND 01 (1922)] III-4-2
een borrel drinken een borreltje pakken: verzamelfiche, ook mat. van ZND 1a-m  ə borrəlkə pakkə (Rosmeer), een druppel drinken: verzamelfiche, ook mat. van ZND 1a-m  drĕppəl drĕnkə (Rosmeer) druppel (drinken), een borrel pakken [ZND 23 (1937)] III-2-3
een ei ei: ę (Rosmeer), ęi̯ (Rosmeer), ęǝ (Rosmeer), ɛǝ (Rosmeer) [L 1a-m; L 3, 8; L 5, 79; L 26, 13b; L 30, 18b; L 35, 7; JG 1b; RND 123; Vld.; monogr.] I-12
een ei afpellen schellen: šęlǝ (Rosmeer) Een ei van de schaal ontdoen. [N 19, 55b; A 39, 9b] I-12
een haan snijden boeten: bytǝ (Rosmeer), snijden: snē̜i̯ǝ (Rosmeer) Een haan castreren. [N 19, 60b; monogr.] I-12
een huis huren huren: hīrə (Rosmeer, ... ) een huis huren [ZND 27 (1938)] || huren [ZND 01 (1922)] III-2-1
een kring op de grond trekken een ring op de grond trekken: ne reenk op te groond trekke (Rosmeer), è zoals in het franse dès  ene reenk op de groond trèkke (Rosmeer) Een kring op de grond trekken. [ZND 29 (1938)] III-3-2
een nachtmerrie hebben de maar heeft op mij gelegen: de nāch héèt te môr op mij gelêge (Rosmeer) Nachtmerrie; hoe vertaalt gij, fr. jai eu le cauchemar? [ZND 05 (1924)] III-1-2
een paar schoenen een paar schoenen: ə poͅr šy (Rosmeer) schoenen, paar ~ [N 24 (1964)] III-1-3