e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
vervaldag 1 november?: Note: invuller twijfelt over dit antwoord!  1-nov (Oirlo), bamis: bamis (Grathem), ps. omgespeld volgens Frings.  baməs (Lommel), baomeͅs (Lanklaar), baumis (Mechelen-aan-de-Maas), bāmes (Rotem, ... ), boͅməs (Zelem), ⁄bāməs (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens IPA.  bames (Overpelt), bāmez (Achel), bamistijd: ps. omgespeld volgens Frings.  baməstēd (Rosmeer), betaaldag: betaaldaag (Blerick), betaldag (Meijel), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  betaoldaoëg (Eijsden), ps. omgespeld volgens Frings.  bətoͅəldax (Rummen), ps. omgespeld volgens IPA.  bátoͅəldax (Achel), intrest bijhouden: ps. omgespeld volgens Frings.  eͅntreͅst bēͅihāgə (Gelieren/Bret), jaarlijkse aflossing: jaorlijkse aaflossing (Limbricht), juttemis: Van Dale: sint-jut(te)mis, naam van een verzonnen heiligedag, in de zegsw. met sint-juttemis (als de kalveren op het ijs dansen), d.w.z. nooit, te gener tijd; iets tot sint-juttemis uitstellen, het voor altijd uitstellen, nooit doen.  juttemis (Ell), pachtdag: de pach-daag (Schimmert), pachdaag (Holtum), sint-andries: (30 november).  Sint Andrīs (Panningen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  St.-Andries (Halen), ps. omgespeld volgens Frings.  sent andrēs (Bocholt), sent andris (Lummen), sentandrēs (Opglabbeek), seͅnt andris (Herk-de-Stad), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  nə Sent an⁄dris (Neerpelt), sinten-dries: Sinten Drees (Baarlo), (30 november).  Sinten Drees (Egchel), Note: invuller twijfelt over dit antwoord!  Sinte Dries (Herten (bij Roermond)), Opm. dit is vroegere benaming (30 nov.).; lang in onbruik.  Sinten Drees (Tegelen), termijndag: termiendaag (Sittard), tijd van betalen?: Note: invuller twijfelt over dit antwoord!  tijd van betalen (Oirlo), vergoeddag: ps. omgespeld volgens Frings. De i heb ik geïnterpreteerd als een gewone i en niet als een diftong, omdat die niet superscript staat.  vərguijdax (Halen), vervaldag: de vervaldaag (Roermond), der vervaldaag (Hoensbroek), vervaldaa.g (Maasniel), vervaldaag (Heerlen, ... ), vervaldag (Grathem), vervaldāāg (Swalmen), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  vevaldaag (Welten), Opm. St. Andries.  vervaldaag (Roermond), Opm. stoottoon.  verv‧aldaag (Obbicht), ps. omgespeld volgens Frings.  də vərvaldax (Hasselt), vərvaldag (Lommel), vərvaldax (Niel-bij-St.-Truiden), vərvaldāx (Hamont, ... ), vərvalda͂x (Zichen-Zussen-Bolder), vərvaldōͅx (Wellen), vərvaldux (Oud-Waterschei), vərvāldāx (Teuven), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "a met een rondje erboven"(omgespeld: a) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje erboven"omgespeld.  vərva~ldāəx (Kermt), ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "...va\\l...") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?  vərva(ə)ldāx (Bocholt), ps. omgespeld volgens IPA.  vərvaldāx (Rotem), zitdag: de notaris hèt zitdaag (Susteren), zitdaag (Beegden, ... ), ps. omgespeld volgens Frings.  zetdag (Wintershoven), zeͅdōͅx (Diepenbeek), zidōx (Opheers) betaaldag, jaarlijkse ~ bij de notaris [bamis?] [N 21 (1963)] || Betekenis en uitspraak van het woord vertijen [werkwoord] i.v.m. betalen van schulden? A.u.b. uitspraak en betekenis. [N 21 (1963)] III-3-1