e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
liefste cavalier:   leefste (Borgharen, ... ), leeste (Amby, ... ), leifste (Sittard), lēēste (Grevenbicht/Papenhoven), jongen met wie een meisje verkering heeft:   de leefste (Lutterade, ... ), de leeste (Caberg), də lēfstə (Jabeek), də leͅi̯fstə (Doenrade), leefste (As, ... ), leefstə (Grevenbicht/Papenhoven, ... ), leeste (Amby, ... ), leestə (Amby, ... ), leeëste (Mheer), leifste (Einighausen, ... ), leiste (Einighausen), leëste (Mheer), lēēfste (Born), lēfstə (Beek, ... ), lēstə (Elsloo, ... ), leͅi̯fstə (Bingelrade, ... ), liefste (Vlijtingen), liefsten (Siebengewald), lieste (Eijsden), miene leefste (Maastricht), minə lēfstə (Hoensbroek), minə lēstə (Maastricht), mīnə leͅi̯fstə (Amstenrade), mənə lēefs.tə (Maastricht), mənə lēfstə (Maastricht, ... ), m⁄ne leefste (Maastricht), ’ne leeste (Kanne), (de f wordt niet uitgesproken).  de leefste (Caberg), Ll. de liefste: die men het meest bemint  lēəfstə (s-Gravenvoeren), līfstə (Sint-Martens-Voeren, ... ), mar.: resp. gebruikt spelling uit de (bijgevoegde) brochure: "Phonetische schrijfwijze van het Valkenburgsch plat en gelijkluidende dialecten". Omspelling komt voor mijn rekening  leestə (Valkenburg), zegt het meisje  m’ne liefste (Eigenbilzen), jongen met wie men verloofd is:   leefste (Dieteren, ... ), leefstə (Maastricht, ... ), leeste (Amby, ... ), leestə (Maastricht, ... ), leifste (Sittard), leëste (Mheer), lēfstə (Borgharen, ... ), lēstə (Elsloo, ... ), minə lēstə (Maastricht), (de f wordt niet uitgesproken).  leefste (Caberg), geen afzonderlijk woord bij verloving  leefste (Pey), mien -  liefsten (Siebengewald), meisje met wie een jongen verkering heeft:   de leefste (Rekem), de leifste (Sittard), də lēfstə (Jabeek), leefste (As, ... ), leefstə (Grevenbicht/Papenhoven, ... ), leeste (Amby, ... ), leestə (Amby, ... ), lefste (Grathem), leifste (Limbricht), leëste (Mheer), lēfstə (Borgharen, ... ), lēstə (Elsloo, ... ), leͅi̯fstə (Bingelrade, ... ), liefste (Eigenbilzen), liesjte (Eijsden), lifstë (Tongeren, ... ), mi lēfstə (Maastricht), min lēfstə (Hoensbroek), mīn lēfstə (Munstergeleen), mīn leͅi̯fstə (Amstenrade), mən lēēfs.tə (Maastricht), mən lēfstə (Maastricht), mən lēstə (Maastricht), m⁄n leefste (Maastricht), zien leefste (Lutterade, ... ), zin lēfstə (Nuth/Aalbeek), z’n leefste (Zutendaal), z⁄n leefste (Caberg), z⁄n lēēfste (Schimmert), ’n leeste (Kanne), (= liefste).  leeëste (Mheer), mar.: resp. gebruikt spelling uit de (bijgevoegde) brochure: "Phonetische schrijfwijze van het Valkenburgsch plat en gelijkluidende dialecten". Omspelling komt voor mijn rekening  leestə (Valkenburg), zegt de jongen  m’n liefste (Eigenbilzen), meisje met wie men verloofd is:   lee:fste (Roermond), leefste (Beek, ... ), leefstə (Maastricht, ... ), leeste (Amby, ... ), leestə (Maastricht), lefstə (Sint-Martens-Voeren, ... ), leifste (Sittard), leëste (Mheer), lēfstə (Borgharen, ... ), lēstə (Elsloo, ... ), lēəfstə (s-Gravenvoeren), liefste (Vlijtingen), mən lēstə (Maastricht), geen afzonderlijk woord bij verloving  leefste (Pey), mien -  liefste (Siebengewald), minnaar:   leefste (Brunssum, ... ), leefstə (Hulsberg, ... ), leejfs-tə (Maastricht), leeste (Itteren, ... ), lefste (Susteren), spin: eigen spellingsysteem  leefste (Hoensbroek), spinnenweb: (?? - moeilijk leesbaar)  leefstes (Thorn), verloofde:   lēstə (Maastricht, ... ) III-2-2, III-3-1, III-4-2