e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
verkoop eerste opbod: ps. invuller geeft alleen de (algemene) benaming van openbare verkoping en geen duidelijke antwoorden op vraag a en b!  verkoup (Baarlo), openbare verkoop:   (⁄nne) verkoop (Mheer), eine verkaup (Grevenbicht/Papenhoven), eine verkoup (Blerick, ... ), eineverkaup (Valkenburg), ene verkoup (Gronsveld, ... ), enne verkaup (Panningen), enne verkoop (Bleijerheide), enne verkoup (Klimmen), enne verkoëp (Oirlo), inne verkoop (Hoensbroek, ... ), verkaop (Gulpen, ... ), verkaup (Geleen, ... ), verkeup (Waubach, ... ), verkoap (Itteren), verkoejep (Tessenderlo), verkoep (Herk-de-Stad, ... ), verkoewp (Achel), verkoof (Kerkrade), verkoop (Bilzen, ... ), verkoowp (Egchel), verkop (Genk), verkoup (Baarlo, ... ), verkou‧p (Weert), verkōēp (Sevenum, ... ), verkŏĕp (Sevenum), verkuip (Maaseik), verkòwp (As), verkòòp (Hoensbroek, ... ), vurkeup (Mesch), vurkoup (Weert, ... ), vèrkaop (Swalmen), vèrkoop (Doenrade, ... ), vérkoup (Maastricht), vərkaup (Holtum, ... ), vərkēūp (Maastricht), vərkoop (Gennep), vərkoup (Beesel, ... ), ènne verkoop (Middelaar), éne verkoup (Nuth/Aalbeek), ⁄n verkoop (Milsbeek, ... ), ⁄ne verkoup (Klimmen), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  ’ne verkoup (Klimmen, ... ), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  verkeup (Eijsden), m.  vərkō.p (Eys), Opm. klemtoon op de laatste lettergreep.  verkaup (Puth), Opm. oo = lang en zangerig.  verkoop (Wolder/Oud-Vroenhoven, ... ), Opm. zo noemt men het kortweg, soms nader aangeduid met: openbare -, notariële -.  ⁄ne verkoup (Tegelen, ... ), ps. invuller vermeld als spellingssysteem Veldeke, maar volgens mij is het IPA (R.N.D.) en heb het volgens dit systeem omgespeld!  veͅrkou̯p (Boeket/Heisterstraat), ps. letterlijk omgespeld volgens Frings.  vərkøͅi̯jp (Bree), ps. letterlijk overgenomen.  verkoe:p (Meijel), ps. omgespeld volgens Frings.  nə vərkup (Velm, ... ), nə vərkūp (Hasselt), oͅpdəvərkop (Oud-Waterschei), vərkāu̯p (Stokkem), vərkou̯p (Tongeren), vərkōp (Hoeselt), vərkōu̯p (Wellen, ... ), vərkōͅp (Val-Meer), vərkōͅup (Mechelen-aan-de-Maas), vərkōͅu̯p (Lanklaar, ... ), vərkoͅup (Borgloon, ... ), vərkoͅu̯p (Smeermaas, ... ), vərkup (Kermt, ... ), vərkūp (Rummen), vərkøi̯p (Opheers), vərkø͂ͅi̯p (Ophoven), ənə vøͅr koͅu̯p (Rotem), ps. omgespeld volgens Frings. Het tekentje vóór "\\p"heb ik geïnterpreteerd als een "glottishslag".  vərkuʔəp (Kaulille), ps. stoottoon.  ene verk‧oup (Maasniel, ... ), tweede verkoping: ps. omgespeld volgens IPA.  də vərkōu̯p (Tongeren) III-3-1