e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
leuren <omschr.> commerce langs de deur doen: heer dèt kemmerse langs de deur (Wijk), aan de man brengen: aan der man bringe (Klimmen), bedelen: bedele (Bree), bedelen gaan: ps. omgespeld volgens Frings.  beͅdələ goͅn (Wellen), commercen (<fr.): commèrcen (Eksel), ps. omgespeld volgens Frings.  comeͅrsə (Herk-de-Stad), de baan doen: ps. omgespeld volgens Frings.  də bou̯ən dyn (Spalbeek), de boer afgaan: de boer aafgoan (Maastricht), de boer opgaan: de boer op gaon (Sittard, ... ), de boer op goan (Obbicht, ... ), de boer opgaon (Sittard), de boer opgoan (Sittard), de boor op gaon (Kinrooi), de boor op goan (Weert), de boor opgaon (Haelen), den boer opgaon (Venlo), der boer op (Gulpen), der boer ōp goa (Hoensbroek), der bōēr op gaon (Klimmen), dÚn boer op gaon (Tegelen), hae geit mèt manefakteure de boer op (Tegelen), Opm. meestal aan de boerderijen, de waren te koop aanbieden.  de boor op gaon (Neeritter), Opm.:  hae geit de boer op (Sittard), Opmerkingen (zie bijlage):  és kree.mer de boer op gao.n (Maasniel), ps. deels omgespeld volgens Frings.  de boer upgoͅn (Halen), ps. omgespeld volgens Frings.  də būr up goͅn (Zelem), de commerce (fr.) opgaan: ps. omgespeld volgens Frings.  də kəmeͅrs oͅp (Diepenbeek), də kəmeͅrzoͅpxōͅn (Hasselt), de deuren maken: de deure make (Kinrooi), de leur opgaan: ps. omgespeld volgens Frings.  də lor oͅpguən (Oud-Waterschei), de mensen afgaan: de minse aefgoan (Weert), de waren aan de man brengen: ps. omgespeld volgens Frings. Tussen de "a met een rondje en een punt erboven"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje en een punt erboven"omgespeld: å.  də wa͂rə an də man breͅŋə (Gelieren/Bret), de waren op de rug met de kramer uittrekken: de waren op de rug mit de krĕĕmer oettrĕkke (Nunhem), de weg opgaan: der waeg op gaon (Klimmen), eropuit gaan: d⁄r op uut goan (Weert), ps. omgespeld volgens Frings.  təroͅpøətgōͅn (Hasselt), eropuit gaan om te verkopen: ps. omgespeld volgens Frings.  ər oͅp ūt gaon ōͅm tə veͅrkōͅu̯pə (Lanklaar), eropuit trekken: d⁄r op uuttrèkke (Weert), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  drop oetraekke (Welten), ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).  dròp ōē.t trekke (Waubach), eruit gaan: d⁄r uut gaoṇ (Milsbeek, ... ), gangelaren: gengelaere (Grubbenvorst), het land afgaan: ’t land aafgaon (Sittard), huizeren: [häusern]  hŏĕserə (Eupen), WNT: huizeeren, huizieren, 2. (met iets) van huis tot huis -, langs de huizen loopen; eene in t Hd. zeer gewone betekekenis, en bepaaldelijk gebezigd van (mars)kramers of leurders.  hoezierə (Vaals), huizeren gaan: hoezere goa (Hoensbroek), klinken schuren: ps. omgespeld volgens Frings.  kleͅŋkə šurə (Diepenbeek), kramen: krieëme (Baarlo), kriëmen (Venlo), kräme (Geleen), Opm. de persoon die het doet noemt men: kriëmer.  kriëme (Blerick), ps. omgespeld volgens Frings.  krūmə (Hasselt), krameren: kremere (Schimmert), kremmere (Meijel, ... ), kriemere (Arcen, ... ), krieëmere (Neeritter), kriëmere (Broekhuizenvorst, ... ), kruieren: kruujere (Meerlo), langs de deur gaan: langs de deur gaon (Reuver, ... ), langs de deur goan (Berg-en-Terblijt), langs de duur goan (Weert), langs də dīēr gaoən (Beek (bij Bree)), langs gen duur goo (Schaesberg), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  langs de duŭr goĕ (Heerlerheide), langs de deur lopen: langs de deur loape (Stokkem), langs de deur verkopen: langs de dūūr verkoope (Waubach), langs de deuren gaan: langs de deure gaon (Kinrooi, ... ), langs de dūūre gao (Hoensbroek), langs de däöre gaon (Echt/Gebroek), ps. letterlijk overgenomen!  mit get langs de deuure gâôĕ (Oirsbeek), langs de deuren lopen: Opm. zangerig.  langs de deure loope (Wolder/Oud-Vroenhoven), langs de deuren trekken: Opm. de gegeven uitdrukking kent men hier niet.  langs de deùren trèkken (Roosteren), langs de deuren verkopen: langs de deure verkoupe (Susteren), leuren: leueren (Bolderberg), leure (Bree, ... ), leuren (Aalst-bij-St.-Truiden, ... ), lurrə (Heppen), luëre (Groot-Gelmen), lèùərə (Kwaadmechelen), lééərə (Oud-Waterschei), léúrə (Genk, ... ), löjrə (Borlo), ps. omgespeld volgens Frings.  l"rə (Peer), lērə (Hasselt), lēərə (Kermt), lørə (Oud-Waterschei, ... ), løͅi̯rə (Halen), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  løͅrən (Neerpelt), ps. omgespeld volgens IPA.  lørə (Rotem), leuren gaan: ps. omgespeld volgens Frings.  løi̯rə goͅaŋ (Borgloon), marchallen: mérsjallen (Eksel), marchanderen (<fr.): marchanderen (Gulpen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  marsjandēre (Heerlen), markten: merretten (Egchel), mêrte(n) (Geistingen), ps. omgespeld volgens Frings.  meͅrəkə (Rummen), met de kramerskar rondtrekken: mit de krĕĕmersker rondj trĕkke (Nunhem), met de pak gaan: met de pak goan (Weert), naar de markt gaan: ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  nō də mērrət gōōn (Heer), ps. niet omgespeld!  no də merk goan (Rummen), ps. omgespeld volgens Frings.  no gənə mɛt xūə (Teuven), nø də meͅrt gøn (Lummen), neven de deur gaan: nevve de deurgaon! (Oirlo), op commerce (fr.) gaan: heer gèt op kèmmerse (Wijk), op commerce gaon (Roermond), op kəmers gaon (Holtum), ps. bij benadering omgespeld volgens Frings. Boven de "u"(omgespeld: ?) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "u"omgespeld.  oͅp kəmeͅrs gəu̯~n (Bocholt), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  op cemerce gaon (Mechelen-aan-de-Maas), ps. omgespeld volgens Frings.  ob komeͅrs gən (Zolder), op komeͅrs gōͅ~nə (Lommel), op komɛrsgoͅn⁄ (Lommel), op kou̯meͅrs xōͅn (Kinrooi), op kəmeͅrs gon (Spalbeek), op kəmeͅrs gōͅn (Opglabbeek), op kəmeͅrs goͅn (Opheers), ōp ⁄kəmēͅrs ⁄x"n (Boekt/Heikant), oͅp komeͅrs gōͅən (Kaulille), oͅp koͅmeͅrs gōͅən (Hamont), oͅp koͅmeͅrs gū(ə)n (Bocholt), oͅp kəmeͅrs (Hoeselt), oͅp kəmeͅrs gon (Hoeselt), oͅp kəmeͅrs gōͅn (Ophoven, ... ), oͅp kəmeͅrs gōͅən (Bree), oͅp kəmeͅrs xōͅn (Opglabbeek), oͅpkoͅmeͅrs goi̯n (Diepenbeek), ə gēͅi̯t oͅp kōmeͅrs (Stokkem), ə gēͅi̯t oͅp kəmeͅrs (Stokkem), ps. omgespeld volgens IPA.  oͅp kəmeͅrs goͅən (Achel), oͅp kəmeͅrsxūən (Rotem), op commerce (fr.) uitgaan: ps. omgespeld volgens Frings.  oͅp kəmeͅrs ōt gon (Borgloon), op commissie gaan: op kommiesje gao(n) (Puth), op de handel gaan: d⁄n hanjel op (Herten (bij Roermond)), op de haengel gaon (Urmond), op de hànjel goan (Guttecoven), op den handel gaon (Middelaar), op den hanjel gaon (Beegden), op den hanjel goan (Echt/Gebroek), op der handel gouwe (Mechelen), op ten handel (Geulle), op ten hanjel gòòn (Roermond), oppe hanjel (Swalmen), oppe hanjel goan (Ell), oppen handel gaon (Vlodrop), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  op d’r handel gao (Klimmen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  op d’n handel goeën (Eijsden), Opm. bij afmijnen.  ŏp d’r handel g-a͂ (Heerlen), Opm. voor koop en verkoop.  op den handel gaon (Tegelen), Opm. zowel kopen als verkopen.  oppen hanjel gaon (Maasbracht), op de handel uitgaan: (= op de handel uitgaan).  op de hanjel oetgaon (Grevenbicht/Papenhoven), ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).  op d’r handel ōē.t goa (Waubach), op de sjachel gaan: op de sjaggel gaon (Maasniel), op geschft (du.) uitgaan: ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  op geschäf ōētgāōn (Jabeek), op handel gaan: op hanjel (Herten (bij Roermond)), op koopmanschap gaan: Opm. gegouwe = gekocht.  op koupmansjap gegouwe (Mechelen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  op kaupmanschap gōān (Schimmert), op sjachel gaan: ps. omgespeld volgens Frings. Boven de o (omgespeld: o) staat nog een dakje (^ deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de o omgespeld.  oͅp šaxəl go^n (Lanklaar), over land gaan: ûûver land gaon (Klimmen), presenteren: ps. omgespeld volgens Frings.  prəsəntēͅrə (Rosmeer), reizen: ps. omgespeld volgens Frings.  rēͅi̯zə (Wellen), reͅi̯zə (Smeermaas), rond de deuren gaan: ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "#"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "#"omgespeld.  rōnd də dørə goͅ~an (Wintershoven), schooien: schoaje (Linne), schoeje (Venlo), schurgen: sjürge (Kessel), door persoon van minder allooi  sjörgen (Beesel), sjachelen: sjachele (Molenbeersel), sjachelen (Egchel), sjaggele (Maasniel), sjacheren: sjagere (Grathem), sjaggere (Maasniel), sjouwen: sjauwe (Baexem), spinselen kramen: Van Dale: spinsel, wat gesponnen wordt of is.  sjpensele krième (Houthem), talven: vgl. Sittard Wb. (pag. 419): talve, (Bargoens) bedelen.  talleve (Sittard), uitgaan: ps. omgespeld volgens Frings.  hēͅgēͅi̯dōut (Maaseik), ou̯txun (Maaseik), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de u (van ...xun) staat nog een dakje (^ deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de u omgespeld.  ōutxu^n (Maaseik), uitvaren: oetvaare (Tegelen), van deur tot deur gaan: ps. omgespeld volgens Frings.  van d"r toͅt d"r gwø (Zichen-Zussen-Bolder), veil houden: ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld volgens Veldeke, zoals opgegeven als spellingssysteem).  vēīl haoje (Boeket/Heisterstraat), venten: vente (Geleen, ... ), venten (Echt/Gebroek, ... ), vènte (Broekhuizenvorst), Opm. de gegeven uitdrukking kent men hier niet.  centen langs de deur (Roosteren), Opm. oetvare is de naam van wat de tuinders uit Venlo e.o. vroeger deden als ze naar de grote duitse steden gingen om hun groenten te verkopen.  vente (Velden), voyageren (<fr.): vŏĕjəzjéérə (Meeuwen), ps. omgespeld volgens Frings.  vujəšēəzə (Wellen), vragen of get veil is: vraoge of get veil is (Puth), z. toel.: (St. Pieter).  spabbelebank (Heugem) Inventarisatie uitdrukkingen voor: "op koopmanschap gaan"= erop uittrekken om zijn waren te verkopen? Zo neen, welke andere uitdrukking. Geeft u nauwkeurig de uitspraak aan. [N 21 (1963)] || koopman die met zijn waren langs de deuren gaat? [N 21 (1963)] || leuren; Kent u een oud woord voor te voet met de handelswaar langs de huizen gaan van deur tot deur zoals bijvoorbeeld marskramers en ketellappers deden? [DC 48 (1973)] III-3-1