e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
onwel aardig: aardig (Weert), arig (Gruitrode), ĕŭrrig (Heppen), hiel aardig (Dilsen), ich viel mich zu oardig (Genk), oadech zè.n (Borgloon, ... ), oadig (Loksbergen), zich arig vele (Bree), ziech aardig veule (Boorsem), [Paragraaf: leven/gezondheid/ziekte/vermoeidheid].  ziech aardig veule (Boorsem), Misselijk.  aordig zin/zien (Bilzen), beroerd: beroerd (Venray), zich beroerd vule (Venray), dazelachtig: dazelechtig (Kinrooi), draaiachtig: draaiachtig (Hoepertingen), dreiechtig (Hoepertingen), een beetje krank: e bitsje kraank zeen (Maastricht), een beetje ontsteld: e bietje ontstijëlt (Zepperen), een beetje schots: e bitske schots (Heppen), een beetje ziek: ə bikke zik (Kwaadmechelen), ellendig: ellendig (As, ... ), ellenjich (Grevenbicht/Papenhoven), ich vuul mich zoe ellendig (Hechtel), zich ellendjich veulen (Geistingen), zich êllêndig viële (Bilzen), àlèndəg (Loksbergen), misselijk  elenig (Kinrooi), flauw: flauw (Weert), fleu (Hasselt), flauw gevoel: flauw geveul (Blerick), gammel: gammel (Blerick, ... ), get kwalijk: gèt koelik (Lanaken), get ziek: get zuk (Val-Meer), hangetig: hangetig (Mheer), in de lappenmand: ien de lappemand zien (Meerlo), in de lappemand ligge (Venlo), in de lappemang (Maasbree), in de lappemanj (Roermond), in de lappemanj ligke (Echt/Gebroek), in de lappemanjd zeen (Thorn), in de lappenmand zijn (Heythuysen), in də làppəmànt zīēn (Venlo), inne lappemanj (Tungelroy), kaduuk (<fr.): Van Dale: kaduuk, &lt; Fr. caduc.  kaduk (Lauw), koelekattig: keulekatig (Rijkhoven), kotsenvol: kotsevol (Schinnen), kotsmisselijk: kotsmisselek (Eksel), krank: ich bən krànk (Opglabbeek), kraank (Epen, ... ), kraank veule (Kanne), krank (Dilsen, ... ), krank veule (Vijlen, ... ), krank zeen (Born, ... ), krank zieje (Vijlen), krank zieə (Simpelveld), kraŋk (Rekem), krânk vĕŭle (Schimmert), ze.ch kraŋk v"lə (Eys), zich krank veule (Posterholt), ziech krank veule (Boorsem), ziek  krank (Kinrooi), krankelijk: krenkelik (Maaseik, ... ), kreuterig: kreuterig (Ophoven), kwakkelijk: kwekkëlik (Tongeren), kwalijk: he es kollek (Paal), koalek (Hasselt), koelk (Bilzen), kohwlek (Borgloon), kolk (Sint-Truiden), kollek (Groot-Gelmen), kollik (Diepenbeek), kolək (Borgloon, ... ), koəlk (Sint-Truiden), kōlk (Zichen-Zussen-Bolder), koͅlək (Hasselt), kwaolik (Montfort), kwellik (Sevenum), kólek (Hasselt), kôâlek (Zichen-Zussen-Bolder), zich kwéllik veule (Sevenum, ... ), Duizelig, misselijk.  kôllek (Gors-Opleeuw), Duizelig.  kôllek (Borgloon), i.e. kwalijk volgens de informant.  koilĕk (Diepenbeek), Misselijk.  koĕllek zin/zien (Bilzen), lamlendig: lamlendig (Noorbeek, ... ), lamlendig zien (Maastricht), lamlendig zijn (Ten-Esschen/Weustenrade), miserabel: meizeraabəl (Grevenbicht/Papenhoven), misselijk: har aet zich misselyk (Blerick), ich viehl mig misselijk,dah zegde as ge onwel zijt (Peer), ik voel me misselijk (Lommel), mesələk (Rekem), misselek (Eigenbilzen, ... ), misselek zeen (Maaseik), misselijk (Achel, ... ), misselik (As, ... ), missələk (Lanaken), miss’l’k (Bocholt), misələk (Loksbergen), mottig: mottig (Eksel, ... ), mottig voelen (Eksel), mottig vüllen (Eksel), mottig zin (Vliermaal), Misselijk.  mottig zin/zien (Bilzen), niet al te fel: neet al te feel (Opgrimbie), niet al te goed: he is nie al te goed (Kwaadmechelen), nej al te guut (Rosmeer), nēd al tə gōt (Rekem), ni al te gowed (Hasselt), niet fel goed: ni fel goet (Mal), niet fit: neet fit (Grevenbicht/Papenhoven), niet gezond: nēt gəzōnt ziə (Montzen, ... ), zich nit gəzŏnk veulə (Nieuwenhagen), niet goed: (zich)ne good veele (Zutendaal), hem/hör néj gowd veuile (Vliermaal), hij is nie goed (Lommel), ich ben nie goed (Hoeselt), ich vuul mich nie goed (Jeuk), ne goed (Sint-Truiden, ... ), ne gut (Hasselt), ne.t chu.t (Meeuwen), nee goeət (Kuringen), need good zien (Venlo), neet gaod veule (Wijlre), neet goad veulen (Kesseleik), neet goed (Heythuysen, ... ), neet good (Bree, ... ), neet good veule (Maaseik, ... ), neet good veulen (Geistingen), neet good veulu (Brunssum), neet good veulə (Schimmert), neet good vèulen (Born), neet good zien (Caberg), neet good zië (Kunrade), neet goot (Amby, ... ), neet goot veule (Maastricht), neet goot vēūle (Amby), neet gooët (Bocholt, ... ), neet gōōt (Hulsberg), neetgood (Rekem), nei gaud (Linkhout), nej goed (Sint-Truiden, ... ), nej gowd zin (Vliermaal), nej guud (Vlijtingen), net got (Vroenhoven), nēēt gōōt vĕŭle (Schimmert), nēt gōt (Ingber), neͅ gut (Herk-de-Stad), ni chut (Zonhoven), ni goed (Eigenbilzen, ... ), ni goet (Engelmanshoven, ... ), ni goet zén (Vorsen, ... ), ni gud (Beringen), ni gut (Kortessem, ... ), ni góut zè.n (Gors-Opleeuw), ni recht goewd (Achel), ni: gut (s-Herenelderen), nie choet (Wellen), nie gaud (Sint-Truiden), nie goe (Heppen, ... ), nie goed (Achel, ... ), nie goed vûle (Hoeselt), nie goeet (Achel), nie goet (Jeuk, ... ), nie gōēd (Tongeren), nie gōēd zien (Venray, ... ), nie gŏĕ zin (Meijel), nie gôêd (Sint-Huibrechts-Lille), nie heel goed (Ulbeek), niet goed (Alken, ... ), niet jood (Lontzen), nit goed (Voort), nit good (Lanaken, ... ), nit goot (Moresnet, ... ), nit got veulə (Simpelveld), nit gót (Heerlen), nit joat veule (Vaals), nit jót veule (Kerkrade), nī goë (Leopoldsburg), nīē gōēd zin/zīēn (Bilzen), nä hīəl gūt (Hamont), nè goed (Neerpelt), nèt goed (Hasselt), nêêt-gôôt (Swalmen), nö hīəl gūt (Hamont), nə gŏĕt (Loksbergen), nɛ goet (Sint-Truiden), sich neet good veule (Gulpen), vuult zich nie goewd (Achel), ze.ch ne.t go.t v"lə (Eys), ze.ch nēt gōt v"lə (Ingber), zich neet good feule (Susteren), zich neet good vele (Bree, ... ), zich neet good veule (Boekend, ... ), zich neet good veulə (Oirsbeek), zich neet good vēle (As), zich neet goot veule (Gronsveld, ... ), zich neet goot veulö (Stevensweert), zich neet goot veulə (Amstenrade, ... ), zich neet gōōt veulə (Maastricht), zich nie goed vule (Venray), zich nè goeëd veule (Kaulille), zich nè gooëd veule (Kaulille), B.v. ich viel mich nie goed.  nej goed (Val-Meer), nie goed (Eigenbilzen), onderlijnd bij mog.antw.  niet goed (Hechtel), niet goed op zijn schijt: niet goot op zine sjit (Niel-bij-As), niet heel: Algemeen.  ni-j hê.l (Borgloon), niet heel wel op: Onwel.  ni hêjl woaël op (Gors-Opleeuw), niet in de haak: neet in de hôâk (Opitter), niet in orde: neet in orde zeen (Geleen, ... ), niet in zijn schik: ni én mëne sjik (Tongeren), niet in zijn zat: ni én mëne zat (Tongeren), niet juist: hej is niej just (Lommel), neet jus (Mechelen-aan-de-Maas), neet just (Bree, ... ), net just (Grote-Spouwen), nētž"s (Mechelen-aan-de-Maas), ni zjuust (Achel), nie just (Houthalen, ... ), nie zjust (Meldert), nie zust (Beringen), nè just (Neerpelt), zich neet zjust vēle (As), niet krek: ni krek (Wellen), niet lekker: neet lekker (Echt/Gebroek, ... ), neet lekker veule (Geleen, ... ), neet lekkər (Montfort), neet lekk’r (Bocholt), neet lékkər (Maastricht, ... ), neit lékker (Sittard), neët lekker veule (Mheer), ni lekker (Kerkhoven), nie lekker (Oirlo, ... ), nie lekker vŭŭlə (Gennep), nie lekker vülle (Tienray), nie lekkər (Gennep), nielekker vulle (Houthalen), nit lèkkər (Nieuwenhagen), näet lekker (Schinnen), zich neet lekker veule (Geulle, ... ), zich neet lèkkör veulö (Stevensweert), zich neet lékkər veulən (Urmond), zich nit lèkkər veulə (Nieuwenhagen), niet op zijn: nie op zijn (Rijkel), niet op zijn chic (fr.): neet op zine chik (Opoeteren), niet op zijn gemak: ich bin nie op me gemaâk (Eksel), niet op men gema(a)k (Lanklaar), niet op zijn kilo: ich bin nie op menne kielloo (Eksel), ich bèn nie op minne kilo vandaag (Hechtel), niet op zijn schik: neet op z`ne sjik (As), niet op zijn stuk: nīə y(3)̄p zeͅ sty(3)̄ək (Leopoldsburg), niet recht op: neet rech-óp (Ulestraten), ni rəcht op (Genk), nit reët óp zie (Kerkrade), nit rèch op (Vroenhoven), zich neet rechop veule (Gulpen), niet richtig (du.): neet richtig (Montfort, ... ), net reegteg (Mheer), ze.ch ne.t re.chtəch v"lə (Eys), niet te goed: bòs tə neet tə gōēj (Opglabbeek), hij is nie te gooi (Lommel), ich bən neet tə gōēj (Opglabbeek), ich viel mich nie te goei (Genk), ich vul mich nie te gòj (Eksel), ich vül mich nie tegoj (Eksel), ne te gooi vèle (Zutendaal, ... ), neet te gooi (Bocholt, ... ), neet te gooij (Reppel), neet te gooj (Kinrooi, ... ), neet tegooi (Stein, ... ), neet tegooj zeen (Tungelroy), neet tegooj zien (Maastricht), neet tə gooj (Kelpen, ... ), neet təgooj (Susteren), nej tegoei (Val-Meer), nēt te goj (Opgrimbie), nētəgōi̯ (Mechelen-aan-de-Maas), ni te goei (Kaulille), ni tə gui (Genk), nie te gooi (Lommel), nie te gòj (Eksel), nie tegoj zien (Eksel), niet te goei (Lanklaar), niet te goi (Helchteren), nit te gooi (Lanaken), nè te goei (Hamont), zich ne te gooi vèle (Zutendaal), zich neet tə gooj veulə (Kapel-in-t-Zand), zich neet təgooi veulə (Susteren), ziech neet tegòòj veule (Boorsem), [Paragraaf: leven/gezondheid/ziekte/vermoeidheid].  ziech neet te gòòj veule (Boorsem), B.v. ich bin nie ziek meh ooch nie te gòj.  nie te gòj (Eksel), B.v. ich viel mich nie goed.  nej tegoei (Val-Meer), niet te goed op zijn stukken: nie te goej ōōēp zen stukker (Beverlo), nie tegoei oep z`n stukker (Beverlo), niet wel te pas: neet waal te pas (Neeroeteren), niets waard: niets waard zijn (Gruitrode), niks goed: niks gōēd (Meerlo), niks te goed: neks tə gūt (Oostham), niks te goei (Lommel), niks te goej (Bilzen), niks te goej zin/zien (Bilzen), nèks te goj (Eksel), niks waard: niks werd (Meijel, ... ), onaardig: onërig (Kwaadmechelen), ongedaan: ongedōn (Peer), ongelukkig: ongelukkig (Jeuk), ongemoed: ongemoodj (Herten (bij Roermond), ... ), ongemoodj zeen (Weert), ongemootj (Herten (bij Roermond)), oongəmóójdj (Heel), zich ongemoodj veule (Weert), ôngemoodj zeen (Ell, ... ), ongesteld: ongesteld (Peer), onnozel: onuujz’l (Bocholt), onpasselijk: onpasselek (Riemst), onpasselijk (Hasselt, ... ), onpasselik (Maastricht, ... ), onpasələk (Rekem), onpässlech (Eupen), ŏŏnpasselĕk (Genoelselderen), ònpàsələk (Loksbergen), ontsteld: ontstɛlt (Gutshoven), onwel: onwel (Kerkhoven, ... ), ozelig: oozəllich (Grevenbicht/Papenhoven), schots en scheel: schots en scheel (Lommel), slap gevoel: slap geveul (Blerick), slecht: sjlech t`raan (Swalmen), sjlet (Vaals), sjlèch (Heerlen), sjléch zeen (Brunssum), slecht (Lommel), zich sjlech veule (Lutterade), spouwachtig: speuëchtig (Hasselt), vazel: vaazəl (Kapel-in-t-Zand), zig vaazəl veulə (Kapel-in-t-Zand), wat ziek: e-wa zik (Ulbeek), wat zik (Waltwilder), ziek: zeek (Bree, ... ), zich zeek eite (Ospel), zich zik viële (Bilzen), ziek (Bilzen, ... ), zik (Eigenbilzen, ... ), zuk (Mal, ... ), ziekelijk: zikkelijk (Jeuk), zieketig: zikêtech (Hoeselt) [onwel, zich niet gezond voelen] || [zich niet lekker voelen] || hij is niet al te wel; hij is onpasselijk (de echte dialectwoorden hiervoor) [ZND 32 (1939)] || niet lekker zijn, zich niet goed voelen || Ongans - Kent U het woord ongans misschien alleen in de uitdr. zich ongans eten, waar het dus betekent: onpasselijk, misselijk? Hoe zegt men dit precies? [DC 32 (1960)] || onwel worden || Onwel: zich niet gezond voelend (erg, onwel, niet goed, misselijk). [N 107 (2001)] || Onwel: zich niet gezond voelend (erg, onwel, onlustig, niet prut, kadies, dings). [N 84 (1981)] || Zich niet lekker voelen (niet lekker, niet goed, gammel, krank). [N 107 (2001)] || Zich niet lekker voelen (spijten, kruchen, in de lappenmand zijn). [N 84 (1981)] || ziek [ZND 08 (1925)], [ZND 39 (1942)] || Ziekelijk - Kent men het woord ongans in de betekenis ziekelijk, sukkelend? Zo ja, uitspraak. [DC 32 (1960)] || Zwak: niet sterk, met weinig weerstand (fijn, krank, week, zwak). [N 84 (1981)] III-1-2