e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
inkomen begrijpen:   énkoume (Sint-Truiden), het binnenkomen van de duif:   enkoume (Jeuk), ē.nko.mə (Eys), i komme (Wijlre), inkome (Vlodrop), inkôômen (Eisden), ’t in kómme (Klimmen), Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  ze koëmen èn (Bilzen), inkomsten:   het i-kŏĕmme (Oirsbeek), het i-kòmme (Hoensbroek), i-komme (Bleijerheide), i-koome (Waubach), ienkoeme (Mesch), ikaome (Mechelen), ikoeme (Guttecoven), ikomme (Hoensbroek, ... ), inkaome (Sevenum), inkoamen (Wijk), inkome (Egchel), inkomen (Echt/Gebroek), inkomme (Baarlo, ... ), inkoome (Heerlen), inkoume (Weert), inkòmme (Roermond, ... ), inkôme (Sittard), inkômme (Venlo), inkömmen (Urmond), mien ienkômme (Oirlo), oos jöörliks inkòmme (Sittard), ut inkoume (Maastricht), è good inkumme hebbe (Susteren), èè (good) inkómme höbbe (Bree), ’t i-kome (Eygelshoven), ’t ienkoème (Gronsveld), ’t inkomme (Klimmen, ... ), ’t inkômme (Kinrooi), ⁄t ienkómme (Milsbeek, ... ), ⁄t inkomen (Vlodrop), ⁄t inkomme (Born), ⁄t inkòmme (Baarlo), ⁄t inkómme (Roermond), ⁄t inkômme (Limbricht, ... ), ⁄t inkôôme (Neeritter), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  het inkomme (Ulestraten), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  ’t i-kómme (Klimmen), ’t inkomme (Welten), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  ’t ienkoeëme (Eijsden), Opm. inkomsten ontvangen = beure.  inkomme (Reuver), ps. alleen het eerste gedeelte van dit woord (i]...) omgespeld volgens IPA (R.N.D.) en niet volgens Eyckman.  iŋkôôme (Sittard), ps. deels omgespeld volgens Frings.  énkumə (Maaseik), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  het inkomen (Halen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  īēnkoeme (Oost-Maarland), ps. letterlijk overgenomen.  ’t ink-me (Schimmert), ps. omgespeld volgens Frings.  (h)ət inkomə (Mechelen-aan-de-Maas), dekōmə (Teuven), enkomə (Bree, ... ), enkou̯mə (Sint-Truiden), enkōmə (Borgloon, ... ), enkoͅu̯mə (Borgloon), enkūmə (Rotem), enky(3)̄mə (Opglabbeek), enkyəmə (Bree), eŋ kōmə (Tongeren), eŋkōmə (Zelem), ēnkōmə (Kaulille), ēnkōmən (Hamont), ēnkwoͅmə (Val-Meer), ēnkwəmə (Rosmeer), eͅinkōͅmə (Wellen), eͅjnkōmə (Diepenbeek), eͅnkomə (Wintershoven), inkoͅmən⁄ (Lommel), teͅnk"mə (Hasselt), ət enkōmə (Lummen), ət ēͅi̯nk"mə (Spalbeek), ət eͅnkou̯mə (Kinrooi), ⁄ēn⁄kōmə (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "#"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "#"omgespeld.  eͅinkoͅ~mə (Opheers), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "e"(resp. omgespeld: e) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "e"omgespeld.  hət e~nk"mə (Kermt), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de e staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  enkōmə (Ketsingen), ps. omgespeld volgens IPA.  ēͅn’komə (Gelinden, ... ), loon:   inkoume (Maastricht), inkòmme (Puth), troeven:   ènkòumə (Niel-bij-St.-Truiden) III-1-4, III-3-1, III-3-2