e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=L271p plaats=Venlo

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
zich bedenken van gedachte veranderen: van gedachte verandere (Venlo), zich bedenken: zich bedinke (Venlo), zich bədinkə (Venlo) van besluit veranderen, van zijn mening terugkomen [zich bedenken, fineren] [N 85 (1981)] III-1-4
zich bemoeien met bemoeien: bemeuje (Venlo) bemoeien [SGV (1914)] III-3-1
zich bij het stappen op de voorhoeven trappen (zich) raken: rākǝ (Venlo) [N 8, 75 en 79] I-9
zich gedragen zich voegen: zich vaugə (Venlo), zich veuge (Venlo, ... ) zich goed gedragen [zich voegen, zich gevoegen] [N 85 (1981)] III-1-4
zich haasten zich haasten: oos haasten (Venlo), os hoaste (Venlo), zich spoeden: ôs spooje (Venlo) zich haasten: we moeten ons haasten [DC 27 (1955)] III-1-2
zich heel wat inbeelden; ingebeeld persoon de naald stikken: dae stik de naeld (Venlo), kalerik: kalerik (Venlo), kletsmeier: kletsmeier (Venlo), veel kak hebben: vŭŭəl kák höbbə (Venlo), veel kaskenades hebben: vuël kaskenades hebbe (Venlo), zich laten voorstaan: zich laotə veurstaon (Venlo) een vertoon van grootheid [kasgenade, geneuk, paret] [N 85 (1981)] || het doen blijken van het gevoel dat men meer is dan anderen [trots, trotsheid] [N 85 (1981)] || het gevoel van meerderheid te zeer of ongegrond doen blijken [groots] [N 85 (1981)] || verwaand iemand || zich heel wat inbeeldend, een te hoge mening van zich zelf hebben [veel kak hebben, veil hebben, ophangen, veel gasconnades veil hebben] [N 85 (1981)] III-1-4
zich inbeelden zich menen: zich meine (Venlo), zich verbeelden: zich verbeelden (Venlo) inbeelden, zich [SGV (1914)] III-1-4
zich kwaad maken uit de slof schieten: oet de slof schete (Venlo), oêt de slôf schete (Venlo), zich kwaad maken: zich kwaot máákə (Venlo) zich kwaad maken [zich opruien, zich optoornen, uit zijn korf schieten] [N 85 (1981)] III-1-4
zich laten inschrijven voor het huwelijk bij de pastoor naar pastoor gaan: naar pastoor gaon (Venlo) Zich laten inschrijven voor het huwelijk bij de pastoor, "naar pastoor gaan". [N 96D (1989)] III-3-3
zich moeilijk laten melken taaie: tɛi̯jǝ (Venlo) Het slechts met moeite gemolken kunnen worden, gezegd van de koe. Er komen in dit lemma verschillende grammaticale categorieën voor. [N 3A, 71] I-11