e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
gunnen <omschr.> aan het hoogste bod: ps. omgespeld volgens Frings.  on ət hūxstə boͅt (Rummen), <omschr.> iets hebben: ps. omgespeld volgens Frings.  ər heͅtsə (Zichen-Zussen-Bolder), afgaan: aaf gegoon (Eksel), de boerderij geit aaf (Grathem), ps. omgespeld volgens Frings.  də burdərēͅi̯ get āəf (Kermt), zə ge af (Lommel), zəge af (Lommel), zəs afgəgōən (Velm), afslaan: ps. omgespeld volgens Frings.  afgəslāgə (Halen), zə goͅut ōͅfgəslōͅgən (Diepenbeek), zə weͅt āfgəslāgə (Lummen), ps. omgespeld volgens Frings. Tussen de "a met een rondje en een punt erboven"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje en een punt erboven"omgespeld: å.  də kōp eͅs a͂fxəsla͂gə (Gelieren/Bret), teͅs a͂fxəsla͂gə (Gelieren/Bret), ps. omgespeld volgens Grootaers.  ōͅfxəslōͅgə (Diepenbeek), afspannen: ze spannen aaf (Bree), ps. omgespeld volgens Frings.  āfspanə (Maaseik, ... ), doorgaan: de koe:p gè dur (Meijel), de koup geit aaf (Sittard), de koup geit door (Susteren), de kōēp giet daor (Sevenum), ze gét dör (Milsbeek, ... ), ps. omgespeld volgens Frings.  køͅi̯p gēͅi̯t dy(3)̄r (Opglabbeek), gaan: gieët (Weert), gunnen: die is gegund (Swalmen), et is neet gegunt (Maasniel), ge mot hum dat geluk gunne (Heusden), gegeund (Meijel), gegund (Baarlo, ... ), gegundj (Kinrooi), gegunt (Heerlerheide, ... ), gegùnt (Gronsveld), genne (Zichen-Zussen-Bolder, ... ), geunne (Bilzen, ... ), geunnen (Lanaken), geŭnne (Kanne, ... ), gēͅt xonə (Rekem), gĕnnen (Vlijtingen), ginnen (Mopertingen, ... ), gĭnnen (Vlijtingen), gonne (Gelieren/Bret, ... ), gonnen (Bilzen, ... ), gonnə (Meeuwen), gonə (Borgloon, ... ), gonən (Opglabbeek), goonne (Niel-bij-As), gounen (Peer), gŏnə (Meeuwen), goͅu̯nnen (Neeroeteren, ... ), gunn (Zonhoven), gunne (Afferden, ... ), gunne(n) (Guttecoven, ... ), gunnen (Belfeld, ... ), gunnə (Hamont, ... ), gunnən (Lommel), guune (Hunsel), gŭnne (Gennep, ... ), gŭnnen (Limmel, ... ), gŭnə (Molenbeersel), gynne (Zichen-Zussen-Bolder), gynnə (Zichen-Zussen-Bolder), gynən (Neerpelt), gönne (Eijsden, ... ), gønnə (Lanaken, ... ), gønə (Mechelen-aan-de-Maas, ... ), gøͅnnə (Lanaken, ... ), gøͅnə (Mechelen-aan-de-Maas, ... ), gøͅnən (Hamont), günne (Gulpen), gə mutəm deͅ geløͅk gøͅnən (Hamont), gəløͅk gøͅnnə (Lummen), is gegund (Roermond), is gegundj (Weert), jonne (Heers), jonə (Borgloon), junne (Lontzen, ... ), jun’ne (Bleijerheide, ... ), konne (Hasselt), onne (Beverst, ... ), onnen (Diepenbeek, ... ), onnə (Wellen, ... ), onnən (Sint-Huibrechts-Hern, ... ), onn’n (Diepenbeek), onə (Hasselt, ... ), oonne (Genoelselderen), oŏnne (Genoelselderen), oͅnnə (Gutshoven, ... ), ūnə (Borgloon, ... ), wordt gegund (Heythuysen), xonən (Opglabbeek), ze is gegund (Maasniel, ... ), ze is gegunjdj (Maasbracht), ze is gegúnd (Middelaar), ze is um gegund (Hoensbroek), ze waerdj gegöndj (Nunhem), ze weeët gegunt (Eygelshoven), ze weurd gegund (Urmond), ze weurdj gegundj (Tungelroy), ze wordt gegundj (Beegden), ze wuerd gegund (Tegelen), ze wurd gegund (Limbricht), ze wuurd gegunt (Baarlo), ze wèrdj geguntj (Haelen), zie waerd gegund (Roermond), ònne (Sint-Truiden), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  gegund (Welten), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  ze wördt gegund (Eijsden), Da plezejer on iech ¯em ni: dat plezier gun ik hem niet  onne (Hasselt), met een verkortingsteken op de ij  gijnə (Maaseik), met een verkortingsteken op de y  gy(3)nə (Maaseik), Opm. bij afmijnen.  ze wäed gegund (Heerlen), Opm. bijv. hê g¨ntj tich h´t leegt van de zon neet.  gŭnne (Beegden), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  is gegūnd (Schimmert), ps. letterlijk overgenomen.  gegūndj (Tungelroy), ps. omgespeld volgens Frings.  gønə (Boekt/Heikant), gəont (Ketsingen), zə eͅstəxəgōnt (Teuven), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  gə⁄gønt (Neerpelt), verkorten  goonnen (Niel-bij-As), gunning (zn.): gunning (Ell), kopen: ps. omgespeld volgens IPA.  zes xəkōͅxt (Overpelt), laten: da geluk loaten (Loksbergen), da modder hum lütten (Koersel), dje moet hum da geluk loaten (Wilderen), ps. omgespeld volgens Frings.  gəlōi̯tə (Borgloon), gəlōͅtə (Kinrooi), gəlōͅətə (Wellen), gəluətə (Wellen), sə jout xəlōətə (Borgloon), zə wjat gəl"ətə (Spalbeek), overgaan: geitj euver (Herten (bij Roermond)), schatten: ps. omgespeld volgens Frings.  səwøtxəsxat (Niel-bij-St.-Truiden), toe-eigenen: toegə eigənt (Holtum), toeslaan: is toegeschlage (Mechelen), towgesjlaage (Panningen), tôêgesjlaage (Mechelen), ze is toegesjlage (Oirsbeek), ze wört toegeslage (Obbicht), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  toegesjlage (Ulestraten), ps. omgespeld volgens Frings.  touwgəsl"i̯n (Opheers), tugəslon (Herk-de-Stad), zə wø͂ͅrt⁄ tugəslāgə (Ophoven), toewijzen: tougeweze (Maastricht), touwgewieze (Oost-Maarland), ze is toegeweze (Sittard), ps. omgespeld volgens Frings.  dēfenetif tugəwijzə (Waterloos), tāgəweͅi̯zə (Sint-Truiden), tou̯gəwēzən (Hamont), toͅu̯wgəwēzə (Neerharen), tugəwezə (Zelem), tugəwēzə (Kaulille), tugəwizə (Bocholt), tūgəwizə (Bocholt), tøwēͅzə (Hasselt), təs towgəwēzə (Mechelen-aan-de-Maas), zes tāwgəwēzə (Wintershoven), zə eͅs toͅu̯gəwiəzə (Oud-Waterschei), zə wērt tøi̯wgəwīəzə (Bree), ps. omgespeld volgens Frings. De w heb ik geïnterpreteerd als een gewone w en niet als een diftong (?) omdat die niet superscript staat.  tuwgeͅwizə (Rotem), toezeggen: touwgezaag (Wolder/Oud-Vroenhoven), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  ze wäed tŏwgezag (Heerlen), ps. omgespeld volgens Frings.  zə joͅnt tøwgəza͂t (Rosmeer), zə wyrt tōwgəzax (Stokkem), uithogen: ps. omgespeld volgens Frings.  ōͅu̯tgəhøx (Hoeselt), verblijven: is verbleve (Neeritter), vergunnen: vergundj (Kinrooi), vergunnen (Zolder), vergönne (Gronsveld, ... ), verkopen: is verkoch (Klimmen), verkocht (Oost-Maarland), verkog (Guttecoven), ze is verkoch (Roosteren, ... ), ze is verkochtj (Leuken), ze is verkog (Tegelen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  ze wordt verkocht (Rotem), ps. omgespeld volgens Frings.  vərkoxtʔ (Kinrooi), zə eͅs fərkōwət (Teuven), zə w"rt vərkoͅxt (Lanklaar), zijn voor ...: ze is veur... (Puth), ze is vuur dich (Hoensbroek) Ge moet hem dat geluk gunnen [ZND 24 (1937)] || gunnen [SGV (1914)] || Ik zal u ook iets gunnen [ZND 24 (1937)] || niet benijden || ze wordt gegund, i.v.m. de openbare verkoping van b.v. een boerderij [de boerderij gaat af?] [N 21 (1963)] III-1-4, III-3-1