e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
verlagen afbieden: ps. omgespeld volgens IPA.  ōͅf’bīə (Gelinden, ... ), afdoen: aafdoon (Ell), aafgedaon (Leuken), d⁄r wat afdōēn (Oirlo), Opm. dit wordt hier ook gezegd!  hae haet zoevööl aafgedaoë (Oirsbeek), ps. deels omgespeld volgens Frings.  āvdòn (Maaseik), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  afdoen (Halen), ps. letterlijk overgenomen!  der zoevööl vanaaf doeë (Oirsbeek), ps. omgespeld volgens Frings.  āfdōn (Neerharen, ... ), āvdōn (Maaseik), āvdōͅn (Opglabbeek), āvduən (Hasselt), āvdūn (Stokkem), a͂vdyn (Spalbeek), ōͅfdyn (Opheers, ... ), oͅfdy(3)̄ (Rosmeer), ufduən (Oud-Waterschei), ps. omgespeld volgens Frings. Tussen de "a met een rondje en een punt erboven"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje en een punt erboven"omgespeld: å.  a͂vdun (Gelieren/Bret), afgaan: aafgaon (Holtum, ... ), aafgegange (Panningen), pries is aofgegaange (Wijk), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  de prejs geun aof (Eijsden), ps. omgespeld volgens Frings.  afgoͅn (Sint-Truiden), āfgoͅən (Bree), afprijzen: aafprieze (Weert), afslaan: aa.fsjlao.n (Maasniel), aaf geslage (Kinrooi), aafgeschlagen (Hoensbroek), aafgesjlaage (Echt/Gebroek, ... ), aafgesjlage (Hoensbroek, ... ), aafgeslage (Neeritter), aafgeslagen (Echt/Gebroek, ... ), aafgəsjlagə (Holtum), aafschlaon (Heythuysen), aafschloa (Heerlen), aafschlowe (Mechelen), aafsjlao (Eygelshoven, ... ), aafsjlaon (Beegden, ... ), aafsjloa (Hoensbroek, ... ), aafsjloan (Guttecoven, ... ), aafsjlôô(n) (Puth), aafslaon (Baarlo, ... ), aafsloon (Urmond), aafslòòn (Neer), afgeschlaage (Kerkrade), aofsjlaon (Heugem), aofsjloan (Gronsveld), aofsjlôôn (Mechelen), aofsloon (Maastricht, ... ), de bagge zunt aafgeschlage (Mechelen), de bose zeen aafgesjlage (Obbicht), der pries sjleet aaf (Heerlen), oaf geslagen (Eksel), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  aofslōōn (Maastricht), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  aafsjloon (Ulestraten), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  aafgeslage (Klimmen), aafsjlao (Klimmen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  de biggen zijn afgeslagen (Kinrooi), ps. letterlijk omgespeld volgens Frings.  afslōͅu̯wə (Rummen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  aafsjlāōn (Sittard), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  aofslōēn (Oost-Maarland), ps. letterlijk overgenomen.  de baggen zīēn aafgesjlāge (Egchel), ps. niet omgespeld!  afgəsloagə (Rummen), ps. omgespeld volgens Frings.  afslāgə (Zelem), afslān (Lommel), afslōə (Velm), afslōən (Niel-bij-St.-Truiden), afsluə (Halen), āfslaon (Mechelen-aan-de-Maas), āfsloͅən (Bree, ... ), āfslun (Maaseik, ... ), āfsløn (Lummen), āfxəslāgə (Maaseik), āəfslōən (Kermt), a͂fslwø (Zichen-Zussen-Bolder), deͅs āfxəšlāgə (Teuven), ōͅfgəslagə (Wintershoven), ōͅfgəslōͅgən (Diepenbeek), ōͅfslōn (Smeermaas), ōͅfslwoͅn (Val-Meer), ōͅfsløn (Borgloon, ... ), oͅfslōͅn (Hasselt), oͅfsløn (Diepenbeek), tes āfgəslāgən (Hamont), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "#"moet nog een ~ staan; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "#"omgespeld.  oͅ~fsloͅai̯n (Borgloon), ps. omgespeld volgens Frings. Tussen de # en het lengteteken staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken en heb alleen de "‹"omgespeld.  ōͅfsloͅn (Wellen), ōͅfslən (Wellen), ps. omgespeld volgens IPA.  āfslūən (Rotem), a͂fxəsla͂gə (Overpelt), ōͅfsløn (Tongeren), ōͅf’sløn (Gelinden, ... ), aftrekken: aaftrekke (Houthem, ... ), van de pries aaftrékke (Limbricht), afzetten: aafzette (Tegelen, ... ), aafzitte (Nuth/Aalbeek), aafzétte (Tungelroy), afzitte (Meijel), baggen sint aafgezat (Grathem), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  āāfzeste (Schimmert), ps. omgespeld volgens Frings.  afsətə (Bocholt), afzeͅtə (Lommel), āfseͅtə (Lanklaar), āfzeͅ(ə)tə (Bocholt), āfzeͅttə (Lanklaar), āfzeͅtə (Peer, ... ), zə zeͅn⁄ afgəzɛt (Lommel), ⁄āf⁄seͅtə (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de ‹ staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  ōͅfseͅtə (Ketsingen), ps. omgespeld volgens IPA.  ōfseͅtən (Achel), billiger (du.) worden: billiger werde (Jabeek), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  ’t wäed billiger (Heerlen), een klats krijgen: ze höbbe un klàts gekreege (Wolder/Oud-Vroenhoven), handelen: haṇjele (Haelen), lagen in prijs: ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  līēgen in pries (Oost-Maarland), lager zetten: légger zétte (Milsbeek, ... ), laten vallen: loate valle (Weert), laten zakken: de pries laote zakke (Born), minder: minder (Herten (bij Roermond)), minder in pries (Maasbracht), ps. omgespeld volgens Frings.  meͅnər (Diepenbeek), minder gaan: ps. omgespeld volgens Frings.  meͅndər gōͅn (Hasselt), minder geven: minder geven (Zolder), minder kosten: koste minder (Maasbracht), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  mendər kostən (Neerpelt), minder worden: minder waore (Vlodrop), minder zijn: de bakke zin minder (Schimmert), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  de baGGe zind minder (Klimmen), omlaaggaan: omlèig goon (Valkenburg), ömleeg gegaon (Middelaar), ps. letterlijk overgenomen.  umlie‧g gaon (Baarlo), vallen: der pries geet valle (Heerlen), valle (Sittard), verlagen: get in pries verleege (Roermond), verliegen (Maastricht), verliëge (Blerick), zakken: de prieze zakke (Sittard), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  zakke (Ulestraten), Opm. de ie (van "prieze") gerekt uitspreken.  de prieze zien gezak (Tegelen), ps. omgespeld volgens Frings.  gəzakt (Diepenbeek), zakə (Herk-de-Stad) verlagen, iets in prijs ~ [afzetten? b.v. de biggen zijn afgezet?] [N 21 (1963)] || verschil: Vraagt men aanvankelijk teveel geld voor wat men wil verkopen, dan moet men tenslotte vaak genoegen nemen met minder dan men eerst kon krijgen; hoe noemt men in zulk geval het verschil tussen wat men eerst kon krijgen en wat men tenslotte werkel [N 21 (1963)] III-3-1