e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 140309
TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
chalon (fr.) omslagdoek (alg.): www.granddictionnaire.com: chalon, eq. Eng. shalloon: - A 2/2 twill-weave cloth made from crossbred worsted yarns, used as a lining for coats, liveries, etc. - A lightweight, loosely woven woolen fabric made with a two up, two down twill. Notes: ((Name derived)) from Châlon-sur Marne. Uses: coat linings and dresses.  sjélon (Klimmen), sierlijke omslagdoek: (chalon) [sic]  xalőͅ (Borlo), www.granddictionnaire.com: chalon, eq. Eng. shalloon: - A 2/2 twill-weave cloth made from crossbred worsted yarns, used as a lining for coats, liveries, etc. - A lightweight, loosely woven woolen fabric made with a two up, two down twill. Notes: ((Name derived)) from Châlon-sur Marne. Uses: coat linings and dresses.  šalo͂ͅ (Hasselt), šālo.n (Maaseik) III-1-3
chalumeau lasbrander:   šalimo (Eigenbilzen), šalymo (Zutendaal), šalǝmō (Meeswijk), snijbrander:   šalimo (Eigenbilzen), šalimō (Jeuk) II-11
chamberlain (fr.) paraplu: Scherts.  šambərla͂e (Kanne) III-1-3
chambranle architraaf:   šabraŋ (Achel, ... ), šambr ̇āl (s-Gravenvoeren  [(meervoud: šambr ̇ālǝ)]  , ... ), šambraŋ (Echt, ... ), šambráŋ (Hasselt), šambrāl (Valkenburg), šavráŋ (Hasselt), šxabráŋ (Zonhoven), šábráŋ (Tongeren), šābraŋ (Sittard  [(meervoud: šābraŋǝ)]  , ... ), šǝbraŋ (Genk, ... ), šǝbráŋ (Tongeren  [(zelden)]  ), šǝmbraŋ (Gronsveld), šǝvraŋ (Zonhoven), kozijn:   šǝbraŋ (Roermond) II-9
chambranle van deur kozijn:   šambraŋ van dø̄r (Berverlo) II-9
chambranle van raam kozijn:   šambraŋ van rǭm (Berverlo) II-9
chambranle-nagel architraafspijker:   šambraŋnǭgǝl (Wellen), šambrãntnǭgǝl (Tessenderlo), šābraŋnāgǝl (Stein), šǝbraŋnāgǝl (Mechelen, ... ), šǝbraŋnǭgǝl (Bilzen), šǝvraŋnāgǝl (Herten  [(meervoud: šǝvraŋnē̜gǝl)]  ) II-12
chambranleblokken muurblokken:   šabraŋblø̜k (Klimmen) II-9
chambranles (fr.) bakkebaard(en):   sjambrangs (Eksel) III-1-1
chameau (fr.) gemene vrouw: ¯t mins ès d؉ëd, ma ¯t weur ¯n (h)ouër èn ne sjameú: Het mens is dood, maar het was een hoer en een chameau  sjameú (Hasselt) III-1-4