e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 140309
TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
over de anderste voor een voor overslaan:   ǫvǝr dǝ aŋǝrstǝ vōr (Haelen, ... ), ǫvǝr dǝ āndǝrstǝ vōr (Milsbeek, ... ) I-5
over de anger houwen werveluitsteeksels losmaken:   ø̄vǝr dǝ aŋǝr hǫwǝ (Susteren) II-1
over de baak springen slootjespringen: Sub sjpringe.  uvver de baach sjpringe (Kerkrade) III-3-2
over de balk gooien verkwisten:   ovver de balk goeëie (Meerlo), ‧ovər de balk goo-jə (Kapel-in-t-Zand) III-3-1
over de balk smijten verkwisten:   over d⁄n balk smiete (Venray) III-3-1
over de bank gaan de roepen krijgen:   euver de benk gao (Klimmen) III-3-3
over de bank vliegen de roepen krijgen: spottend  uëver de benk vlege (Klimmen) III-3-3
over de beek springen slootjespringen:   euver de baek sjpringe (Reuver), jèvver de bjèk sprenge (Eigenbilzen) III-3-2
over de bok springen haasje-over:   eûver de bok sprènge (Vorsen), /  iever de bok sprenge (Neeroeteren) III-3-2
over de brug komen betalen:   euver de bruk komme (Maasniel), euver de bruk kommen (Velden), euver de bröek komme (Sittard), euver de brögk kòmme (Tegelen), euver de brök komme (Baarlo, ... ), euver de brök koome (Leuken), euver de brök koume (Maastricht, ... ), euver de brök kòmme (Echt/Gebroek, ... ), euver de brök kómme (Roermond), euver de brök kômme (Limbricht), euver de brök kôôme (Neeritter), euvər de brök kəmmə (Holtum), kom uns euver te brök met te sent (Wijk), kump euver de brök (Swalmen), over de brug kòmme (Middelaar), over de brök kaome (Weert), over de brök kòmme (Beegden), over de brùk kommen (Roosteren), ovver de brug kômme (Oirlo), ŏver al breug kŏmme (Meijel), uever de bruk koome (Heerlen), uver de broek kome (Kerkrade), uver de bruk kaome (Mechelen), uver de brök komme (Heugem), èùver de brök kome (Neer), òvver de brug koome (Milsbeek, ... ), över de bruk kome (Grevenbicht/Papenhoven), över de brök komme (Valkenburg), üaver de brük kumme (Hoensbroek), üver de bruk komme (Jabeek), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  êuver de brök kòmme (Maastricht), Opm. dit is hier een algemeen gebruikelijke term!  over de brug komen (Tegelen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  euver de brōk kōmmen (Urmond), euver də brök komə (Heer), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  euver de brŭk kômme (Schimmert), kŏm üver de bruk (Heerlen), ps. letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  euver de brōk komme (Maastricht), ps. letterlijk overgenomen!  euuver de brök kŏĕmme (Oirsbeek), ps. omgespeld volgens Frings.  ivərə brēͅi̯g komə (Bree), vər də brək kōmə (Neerharen) III-3-1