21899 |
<omschr.> ze kan er weg mee |
kooplustige vrouw:
ze kan er weeg mee (L353p Eksel)
III-3-1
|
|
21281 |
<omschr.> ze laten rollen |
verkwisten:
zə-lòətə-ròllə (Q113p Heerlen)
III-3-1
|
|
21803 |
<omschr.> zich borstelen |
grote ruzie?:
die höbbe zich gebeusteldjd (L374p Thorn)
III-3-1
|
|
21573 |
<omschr.> zich nergens voor schamen |
brutaal:
ze.x nøͅ.rəgəs˃ vy.ər šā.mə (Q202p Eys),
onbeschaamd:
zich nörges vur schaame (L267p Maasbree),
zich nörges vur schame (L216p Oirlo)
III-3-1
|
|
21787 |
<omschr.> zo en niet anders |
uitsluitsel:
zoeë en neet anges (L320a Ell)
III-3-1
|
|
21787 |
<omschr.> zo is het |
uitsluitsel:
zwā is ⁄t (Q015p Stein)
III-3-1
|
|
21684 |
<omschr.> zo wijd reik ik niet |
bekostigen?:
zoowiet reik ich neit (Q020p Sittard)
III-3-1
|
|
23757 |
<scherts.> bist du weer aan het lezen wat zich een andere uit de duim gezuigd heeft? |
bijbelen:
?
bis te wir aan t leëze wat zich inne angere oet dr doem gezoegt hat (Q112c Kunrade)
III-3-3
|
|
21341 |
<spec.> barenschurger |
leurder:
Van Dale: schurgen, (gew.) schuieren, met een kruiwagen vervoeren.
baaresjurger (Q111p Klimmen)
III-3-1
|
|
21341 |
<spec.> bezemenkramer |
leurder:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
besseme-krieëmer (Q111p Klimmen)
III-3-1
|
|