e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
rijsplank geerschrank: gēršraŋk (Waubach), plank: planken (Eijsden), plaŋk (Sittard), plɛŋk (Geleen), %%meervoud%%  pleŋk (Geleen), plāŋkǝ (Gronsveld), rek: rek (Heerlen, ... ), rɛk (Heerlen), %%meervoud%%  rɛkǝ (Rothem), rijsschrank: rīsšraŋk (Kerkrade), schrank: šraŋk (Bleijerheide) De plank of soms het rek waarop de narijs kan gebeuren. [N 29, 39a] || De plank, planken of een rek waarop de bolrijs plaatsvindt. [N 29, 35b] II-1
rijst rijst: reͅis (Lommel), ri-js (As, ... ), ri.st (Meeuwen), ries (Echt/Gebroek, ... ), riest (Echt/Gebroek), rist (Gennep, ... ), riés (Gronsveld, ... ), rīs (Eupen), rê"s (Beverlo), Oriza sativa L.  rais (Tongeren), Ries wès allein in de werm lenj ne zak mit ries Vandaag aete-ver ries mit krinte  rīēs (Roermond) rijst III-2-3
rijstebrij crme mee rijst in: Syst. Frings  krēͅm mē rēͅəs˂ en (Beverlo), papperijst: papperê"s (Beverlo, ... ), papərēͅis (Lommel), potjebeuling: Syst. WBD  pöotjebeuling (Venlo), potjesbummel: pøͅtjəs˂bøməl (Gennep, ... ), Syst. WBD  pötjesbummel (Ottersum), potjespudding: pötjesbudding (Middelaar), rijst: ries (Ittervoort), riest (Oirsbeek), Syst. Veldeke  ries (Roermond), rijstbrij: riesbreej (Eygelshoven), riesbrei (Bleijerheide), riesbrij (Bleijerheide, ... ), rīs˂breͅi̯ (Eupen), Syst. Veldeke  riesbrij (Bocholtz), Syst. WBD  rīēsbrei (Kerkrade), rijstebrij: rieste brij (Wessem), riestebrei (Heerlen, ... ), riestebri-j (Ottersum), riestebrie (Roosteren, ... ), riestebrij (Kerkrade), rijstebrij (Oost-Maarland), rīēstəbr‧ij (Simpelveld), Eigen spellingssyst. Zie vragenlijst p.6  riestebrie (Berg-aan-de-Maas), Eigen syst.  riestebri-j (Heerlen), Syst. Eijkman  ristən˂brei̯ (Gennep), Syst. WBD  riestebrie (Limbricht, ... ), riestebrieë (Neerbeek), rijstepap: (ri-jze)pàp (Opglabbeek), reistepap (Posterholt), ri-jzepap (Gruitrode), riese pàp (Sevenum), riesepap (Ell, ... ), riessepap (Ell, ... ), rieste pap (Blerick, ... ), riestepap (Baarlo, ... ), riestəpap (Maastricht, ... ), riesəpap (Horn), riezepap (Eksel, ... ), rijstebrij (Ittervoort), risjte pap (Meijel), ristəpap (Maaseik), rizəpap (Opglabbeek), rièstepap (Nunhem), rīēstepap (Haelen, ... ), rīēstəpap (Maastricht), rīēsəpap (Hunsel), rĭĕsepap (Maasbree), rĭĕstəpap (Sittard), ríéstepap (Neeroeteren), r‧izəp‧ap (Neeroeteren), #NAME?  riestepap (Susteren), Eigen phonetische  riestəpap (Valkenburg), Innen hemel ète ze ri-jzepap möt guiwe liêpelkes  ri-jzepap (As, ... ), Met de kermis kreeg men altijd als nagerecht: riestepap mit soeker en kanieël dr òver: met de kermis kreeg men altijd als nagerecht rijstpap met suiker en kaneel erover  ristəpap (Blitterswijck, ... ), Nieuwe [spelling]  riesepap (Reuver), rijst  riestepap (Thorn), rièste... = rijste....... zoals rièstepap  rièstepap (Venlo), schj=ch van chocolade  riestepap (Heerlerheide), Syst. Eykman  ristəpáp (America), Syst. Frings  risəpap (Bocholt), rizəpap (Hamont, ... ), rɛ̄i̯stəpap (Maaseik), Syst. Frings (?)  rīstəpap (Kinrooi), Syst. Frings vrl.  rēi̯stəpap (Bree), Syst. Grootaers  rɛi̯zəpab (Lommel), Syst. Veldeke  riesepap (Kinrooi), riestepap (Tegelen, ... ), Syst. WBD  ries(t)epap (Maasniel), riesepap (Leuken, ... ), riessepap (Velden), rieste-pap (Oirlo), riestepap (Baarlo, ... ), rie’stepap (Tegelen), risjepap (Meijel), risjtepap (Meijel), rièstepap (Venlo), rīē.sepap’ (Boukoul), rīē.stepap (Panningen), rīējstepap (Neer), rīēstepap (Mechelen, ... ), Syst. WBD Ik kan moeilijk zeggen of riesepap (zonder t) de ie van wie:s (melodie) heeft, of die van wie.s (verstandig).  rie:sepap (Maasniel), Syst. Wbk. van Bree  ri-jzepap (Bree), van rijst  riestəpap (Meijel), rijstepap met suiker en kaneel: Syst. WBD Vroeger  risjtepap mi suuker en kanīēl (Meijel), rijstepudding: riestepudding (Ubachsberg), Syst. Frings  ristəpødeŋ (Kessenich), ristəpødeͅŋ (Mechelen-aan-de-Maas), rijstpap: (ri-js)pap (As), rai̯spap (Tongeren), rai̯spáp (Ketsingen), reespap (Vlijtingen), reispap (Berbroek, ... ), rejs pap (Rotem), rēspap (Val-Meer), re͂ͅspap (Borgloon), reͅəspap (Borgloon), riespap (Grevenbicht/Papenhoven, ... ), riest pap (Thorn), riestpap (Roermond), rijspap (Genk), rispap (Meeuwen), rispāp (Smeermaas), riëspap (Nieuwenhagen), rī.spap (Meeswijk), rīēspap (Oost-Maarland), rèè.spap (Hasselt, ... ), rèè.ëspap (Zonhoven), rê"spap (Beverlo, ... ), rɛ̄spáp (Houthalen), (v.).  rēͅspap (Helchteren), (vr.).  rīspap (Lanklaar), bijvoorbeeld  riespap (Klimmen), In de hiemel ete de kinderkes riestepap mèt zèllevere lepelkes E kumpke fluitert of riespap in vol talleure  riespap (Maastricht), Syst. Frings  rēͅ.əs(t)pap (Gingelom), rēͅ.əspap (Gingelom), rēͅi̯spap (Beringen), rēͅspap (Hasselt, ... ), rēͅəspap (Heppen), rīəstpap (Neerpelt), rɛi̯spap (Niel-bij-St.-Truiden), rɛspap (Zelem), rɛ̄i̯spap (Gelieren/Bret), rɛ̄spap (Beringen, ... ), Syst. Frings V.  rɛ̄i̯spap (Peer), Syst. IPA  rēͅspáp (Kwaadmechelen), rē̝ͅspap (Paal), rijstpudding: ristəpødeŋ (Stokkem), Syst. Frings  rīspødeŋ (Achel), rijstsmeer: Syst. Frings  rɛi̯stsmēər (Melveren), stijve rijst: sjtīēve rīē.s (Waubach), stieve ries (Grathem, ... ), Eigen spellingssyst. Zie vragenlijst p.6  stieve ries (Berg-aan-de-Maas), Syst. Eijkman  stīvə rīst (Gennep), Syst. WBD  sjtieve ries (Melick), stieve ries (Velden), stiëve riës (Venlo), stijve rijst met pruimpjes: stiève riès met pruumkes (Venlo), stijve rijstepap: sjtief riesepap (Beesel) brij [SGV (1914)] || brij; Hoe noemt U: Half vast, half vloeibaar gekookt gerecht van een heel of half gemalen graansoort (gort of meel) of rijst (brij, kwet, prol, pap) [N 80 (1980)] || gekookte paprijst met pruimpjes || Pudding (bodding, podding?) [N 16 (1962)] || rijst(e)pap || rijstebrij [N 16 (1962)] || Rijstebrij (pötjesbulling?) [N 16 (1962)] || rijstepap || rijstpap III-2-3
rijstepap rijstepap: riêstepap met sókker en kenieël (Boeket/Heisterstraat, ... ) rijstepap met suiker en kaneel III-2-3
rijstevlaai bakkemuizenvlaai: bakə myzəvlāj (Opglabbeek), gebloemd: geblömp (Gronsveld), rijste, een -: rieste (Vlodrop), rijstevla: reeste vla (Heerlen), reizeflaa (Posterholt), re͂ͅsvlo͂ͅ (Borgloon), reͅəsvloͅə (Borgloon), riestevla (Heerlen, ... ), riestevlaa (Guttecoven, ... ), rīēstevla (Munstergeleen), rīēstevlaa (Puth, ... ), Eigen phonetische  riestəvlaa (Valkenburg), Eigen syst.  riestevla (Heerlen), schj=ch van chocolade  riestevla (Heerlerheide), Syst. WBD  riestevla (Holtum, ... ), rijstevlaai: rai̯stəvlōͅi̯ (Tongeren), ri-jstevlaai (As, ... ), rie.steflaaj (Nunhem), rieseflaai (Ell, ... ), rieseflaaj (Grathem), riesevlaaj (Tungelroy), riesseflaaj (Swalmen), rieste vlaoj (Heugem), riesteflaai (Maasbracht), riesteflaaj (Castenray, ... ), riestevlaai (Grevenbicht/Papenhoven, ... ), riestevlaaij (Baarlo, ... ), riestevlaaj (Roermond, ... ), riestevlaoj (Gronsveld, ... ), rie’steflaaj (Belfeld), ristevlaaj (Ottersum), ristəflāi̯ (Blitterswijck, ... ), ristəvlā.j (Stokkem), riéstevlaoj (Gronsveld), riêstevlaaj (Altweert, ... ), rīēsteflaaj (Haelen), rīstəvlōͅj (Smeermaas), ri̞stə vlāj (Maaseik), ríéstevlaai (Neeroeteren), #NAME?  riesteflaaj (Susteren), Eigen spellingssyst. Zie vragenlijst p.6  riestevlaaj (Berg-aan-de-Maas), Nieuwe [spelling]  ries(t)e-flaaj (Reuver), Syst. Eijkman  rīstəflāi̯ (Gennep), Syst. Eykman  ristəflai̯ (America), Syst. Frings  rei̯stəvlāi̯ (Maaseik), riezəvlāi̯ (Gruitrode), ristəflāi̯ (Kessenich), ristəvlāi̯ (Bocholt, ... ), rī.zəvlōͅ.i̯ (Overpelt), rīstəvlōͅi̯ (Hamont), rīzəvlōͅi̯ (Hamont), Syst. Frings (?)  rīstəvlāi̯ (Kinrooi), Syst. Frings vrl.  rēi̯stəvlāi̯ (Bree), Syst. Grootaers  rɛi̯səvloͅu̯i̯ (Lommel), Syst. Veldeke  riesteflaai (Tegelen), riesteflaaj (Roermond), riestevlaaj (Tegelen), riëstevlaaj (Kinrooi), Syst. WBD  rie.steflaa (Panningen), rie:seflaa.j (Maasniel), rieestevlaaj (Tegelen), riejsteflaa (Neer), rieseflaaj (Leuken), rieste-vlaaj (Oirlo), riesteflaai (Broekhuizen, ... ), riesteflaaj (Herten (bij Roermond), ... ), riestevlaai (Geleen, ... ), riestevlaaj (Blerick, ... ), rie‧steflaaj (Tegelen), risjeflaai (Meijel), risjeflaaj (Meijel), rièste-flaaj (Venlo), riêstevlaai (Boekend), riësteflaaj (Venlo), rīē.s(t)eflaaj (Boukoul), rīēsteflaaj (Baarlo, ... ), Syst. Wbk. van Bree  ri-jstevlaai (Bree), rijstevladem: riestevlaam (Bleijerheide, ... ), riëstevlaam (Mechelen), riësvlaam (Nieuwenhagen), Syst. WBD  rīēstevlaam (Mechelen), rīêste-vlaam (Kerkrade), rijstpapvlaai: rēͅspapvla͂j (Helchteren), rijsttaart: restōͅt (Val-Meer), rijstvla: ries vla (Margraten), riestvla (Oirsbeek), riesvla (Ubachsberg), Syst. Frings  rēͅs˃vlōͅ (Halen), rɛ̄s˃vlōͅ (Zelem), Verklw. ries(te)vleëke  riesvla (Heerlen), rijstvlaai: reisvloj (Bilzen), rejsvlāj (Rotem), rēͅi̯stfla͂j (Houthalen), riestvlaoj (Maastricht), riesvlaaj (Mechelen-aan-de-Maas), riesvlaoj (Oost-Maarland), rijsvlao (Berbroek), riésvlaoj (Gronsveld), rīēsvlaoj (Oost-Maarland), rīsflāj (Lanklaar), rái̯sfloͅj (Ketsingen), rîêsvlaoj (Eksel), Eder jóng kreeg ¯ne pot beer mèt e viedel riestevlaoj  riestvlaoj (Maastricht), Syst. Frings  nə rēͅəs˃vloͅi̯ (Beverlo), rēͅi̯s˃vlāi̯ (Beringen), rēͅs˃vlai̯ (Hasselt), rēͅs˃vla͂i̯ (Hasselt), rēͅs˃vloͅi̯ (Sint-Truiden), rēͅəst˃vla͂əi̯ (Gingelom), reͅi̯əst˃vlaəi̯ (Gingelom), ris˃vlāi̯ (Mechelen-aan-de-Maas), rīəst˃vlōͅi̯ (Neerpelt), rɛi̯s˃vlāi̯ (Peer), rɛi̯s˃vlōͅəi̯ (Niel-bij-St.-Truiden), rɛ̄i̯s˃vlāii̯ (Linde), rɛ̄i̯s˃vlōͅi̯ (Gelieren/Bret), rɛ̄st˃vlōͅə (Melveren), rɛ̄s˃vlāi̯ə (Beringen), rɛ̄s˃vlōͅi̯ (Koersel), rɛ̄s˃vloͅ(ə) (Opheers), rɛ̄š˃vla͂i̯ (Hasselt), Syst. Frings Niet gediftongeerd  rēͅəs˃vloͅi̯ (Heppen), Syst. IPA  rēͅs˃vlou̯əi̯ (Kwaadmechelen), rē̝ͅs˃vla͂i̯ (Paal), Syst. WBD  riesvlaai (Urmond), rijstvladem: ries-vlaam (Bleijerheide), riesvlaam (Bleijerheide, ... ), rīs˃vlām (Eupen), Syst. Veldeke  riesvlaam (Bocholtz), Verklw. riesvleëmsje  riesvlaam (Bleijerheide, ... ), smoel: Eigen syst.  sjmoel (Heerlen) met gekookte rijst, boter en witte basterdsuiker || rijstevla || rijstevlaai || rijstevlaai (motief op -) || rijstvla || rijstvlaai || vla bedekt met spijs van rijst || Vla bedekt met spijs van rijst [N 16 (1962)] III-2-3
rijstvlaai rijstvlaai: Raisvlôi van mèt Van Dal  raisvlôi (Tongeren) rijsttaart III-2-3
rijtuig aanspan: anšpan (Eupen), boerenwagen: burǝwāgǝ (Koningsbosch), gespan: gǝspān (Maastricht), gǝšpan (Limbricht, ... ), gevaar: gǝvār (Schinveld), gǝvǫr (Lauw), geveer: gǝvēi̯r (Heerlen), gǝvēr (Eygelshoven, ... ), gǝvē̜r (Limbricht), gǝvęr (Brunssum, ... ), gǝvɛ̄r (Bilzen, ... ), kar: kar (Beek, ... ), kār (Lauw, ... ), kɛr (Achel, ... ), karretje: kēršǝ (Spekholzerheide), kɛrkǝ (Lommel, ... ), koetskar: kutškar (Eupen), paardskar: pē̜rskar (Kinrooi), paardswagen: pē̜rswāgǝ (Doenrade), ressortenkar: rǝsǫrǝkar (Margraten), ressortkar: rǝsǫu̯ǝrkār (Tessenderlo), rǝsǭrkar (Beringen  [(voor lange afstanden)]  , ... ), rǝsǭrkār (Riemst), rɛsǭrkē̜r (Koersel), rijtuig: rei̯tȳx (Afferden, ... ), rii̯tȳx (Beek  [(zelden - meestal een meer specifieke naam)]  , ... ), rijtuig (Bocholt, ... ), rityx (Schimmert), ritȳx (Asenray / Maalbroek, ... ), ręi̯tȳx (Blitterswijck, ... ), rɛ̄tø̄x (Halen), staatswagen: štātswān (Kerkrade), vierwieler: virwildǝr (Hamont), vērwilǝr (Ell, ... ), voiture: fǝtȳr (Eisden, ... ), vatȳr (Berverlo, ... ), vu̯atyr (Borgloon, ... ), vu̯atȳr (Amby, ... ), vu̯ǫtȳr (Bocholt), vǝtyr (Kerkrade, ... ), vǝtȳr (Beringen, ... ), vǝtȳǝr (Hamont, ... ), vǝtǫu̯r (Bree), vɛtyrǝ (Hamont), voiture-karretje: vǝtȳrkarkǝ (Kwaadmechelen), voiture-tje: fǝtȳrkǝ (Geleen), vatȳrkǝ (Tessenderlo), vu̯atyrkǝ (Hamont), vu̯atȳrkǝ (Neeroeteren), vǝtyrkǝ (Achel, ... ), wagel: wāgǝl (Epen, ... ), wǭgǝl (Bilzen, ... ), wǭǝl (Zepperen), wageltje: wɛgǝlkǝ (Gulpen), wagen: wagen (Neeroeteren, ... ), wāgǝ (Achel, ... ), wān (Simpelveld, ... ), wōgǝn (Lommel), wǭgǝn (Genk, ... ), wagentje: wɛgǝskǝ (Susteren) Personenvoertuig, waarbij niet de huifkar bedoeld wordt. Gezien het feit dat het hier om zaken gaat die reeds lang verdwenen zijn, is de verwarring rond de dialecttermen groot. Dit lemma is samengesteld uit de antwoorden op algemene vragen als "hoe noemt u een tweewielig rijtuig" die geen betrekking hebben op een specifieke soort. Ook de meer algemene antwoorden die in N 101 bij de vragen naar bepaalde soorten rijtuigen opgegeven werden, zijn hier verwerkt. De veel voorkomende opgaven "koets" en "sjees", de bekendste vier- en tweewielige rijtuigen, zijn in de betreffende lemmata opgenomen. [N 101, 1-14; N G 51; L 1 a-m; L 28, 24; L 36, 70; LA 288; S 18, 30; Wi 16; monogr] I-13
rijtuig met twee paarden disselgespan: disǝlgǝspan (Bree), dobbel gespan: dobǝl gǝspān (Spalbeek), dǫbǝl gǝspan (Herk-de-Stad, ... ), dǭbǝl gǝspan (Houthalen), dobbelspan: dǫbǝlspān (Eksel), dubbelspan: dø̜bǝlspan (Kinrooi), dø̜bǝlšpan (Reuver), span: span (Horst), tweegespan: twigǝspan (Wilderen), twiǝgǝšpan (Hoensbroek, ... ), tweespan: tswęi̯špan (Chevremont), twii̯span (Vucht), twispan (Bree, ... ), twispān (Lanaken), twiǝspan (Beek, ... ), twiǝšpan (Klimmen), twēi̯ǝspan (Lommel), twēspan (Tongeren), twēšpan (Doenrade), twē̜špan (Lutterade), twęi̯span (Bilzen), twęi̯špān (Vijlen), twīspan (Kuttekoven), tweespanner: twiǝšpɛnǝr (Gulpen), twēspanr (s-Herenelderen), tweespannigd: twēspɛnext (Eupen) Benaming voor alle rijtuigen die door twee paarden getrokken worden, in plaats van door een. [N 101, 3 + 4; L 28, 34] I-13
rijzadel rijzadel: ra.i̯zǭl (Bilzen, ... ), rai̯.zǫi̯.ǝl (Diets-Heur), rai̯.zǫi̯ǝl (Nerem), rai̯.zǭǝl (Martenslinde), rai̯zǫi̯.ǝl (Membruggen, ... ), rai̯zǫi̯ǝl (Berg), rai̯zǫlj (Tongeren), rai̯zǭ ̞l (Meldert, ... ), rai̯zǭl (Bilzen, ... ), rei̯zāl (Boorsem), rei̯zǭ ̝l (Heppen), reǝzāǝl (Hechtel), ri ̞i̯.zāl (Beek, ... ), ri ̞i̯zāl (As, ... ), ri ̞i̯zǭl (Kanne), ri ̞i̯zǭǝl (Neerpelt), rii̯.zāl (Grote-Brogel), rizāl (Molenbeersel, ... ), rē̜.zāl (Hasselt), rē̜.zǫi̯.ǝl (Piringen), rē̜.zǭ ̞l (Godschei), rē̜.zǭl (Beverst, ... ), rē̜.zǭǝl (Gors-Opleeuw, ... ), rē̜.z˙ǭl (Heusden), rē̜izǭ ̞ǝ.l (Kleine-Brogel), rē̜i̯.zāl (Hasselt), rē̜i̯zǫǝl (Lommel), rē̜i̯zǭǝl (Wimmertingen), rē̜zāl (Beringen, ... ), rē̜zōl (Loksbergen), rē̜zǭl (Buvingen, ... ), rē̜zǭǝl (Gingelom, ... ), rē̜ǝ.zǭl (Berlingen, ... ), rē̜ǝ.zǭǝl (Alken, ... ), rē̜ǝzǫǝl (Melveren), rē̜ǝzǭ ̞l (Kuringen), rē̜ǝzǭl (Binderveld, ... ), rē̜ǝzǭǝl (Aalst, ... ), ręi̯.zā.l (Wijchmaal), ręi̯.zǫǝl (Eksel), ręi̯zāl (Lanaken, ... ), ręi̯zōǝl (Achel), ręi̯zǫi̯.(ǝ)l (Romershoven), ręi̯zǫi̯.ǝl (Hoeselt), ręi̯zǫi̯ǝl (Henis), ręi̯zǭi̯ǝl (Hees, ... ), ręi̯zǭl (Berverlo, ... ), ręi̯zǭǝl (Genk, ... ), rī.zāl (Kaulille), rɛi̯.zǫ(i̯).lj (Koninksem), rɛi̯zǫi̯.ǝl (Lauw, ... ), rɛi̯zǭl (Overrepen, ... ), rɛi̯zǭǝl (Borgloon), rɛ̄i̯zǭǝl (Vorsen), rɛ̄zǭl (Rijkhoven), rɛ̄ǝ.zǭl (Boekhout), rɛ̄ǝ.zǭlj (Vechmaal), r˙i ̞i̯zāl (Opitter, ... ), r˙ɛi̯zǫi̯.ǝl (Rutten), zadel: zǭl (Herderen) Zadel dat gebruikt wordt bij het berijden van een paard. [JG 1a, 1b] I-10
rijzen beginnen te gaan: (het deeg) bǝgent tǝ goa (Waubach), gaan: (het deeg) gęjt (Helden, ... ), goa (Gulpen, ... ), guǝn (Gronsveld), gøn (Koersel), gōn (Maastricht, ... ), gōǝwǝ (Wittem), gūn (Bocholt), gǫn (Susteren), gǭn (Houthalen, ... ), gǭǝ (Eys, ... ), gǭǝn (Rekem), gǭǝę (Oirsbeek), joa (Bleijerheide, ... ), ¯t broet ès aon¯t gòò.ën: het brooddeeg zwelt op  gòò.ë(n) (Zonhoven), gaan laten: gǭ lǭtǝ (Amstenrade), gegangen zijn: (het deeg) es gǝgaŋǝ (Swalmen), es jǝjaŋǝ (Bleijerheide), gisten: gisten (Melveren), goed gaan: gōt gǭn (Beek), laten gaan: lǭtǝ gǭn (Melick), laten rijzen: lǭtǝ rīzǝ (Reuver), los zijn: (het deeg) es los (Maastricht), opgaan: opgun (Maaseik), opgōn (Maastricht), opgūn (Oost-Maarland), opgūǝn (Eijsden), opgǫn (Bevingen, ... ), opgǭn (Schinveld), opxōwn (Melveren), ǫpgǫn (Bilzen), ǫpxøn (Stokrooie), ¯t broet mòt nóch ópgòò.ën  ópgòò.ën (Zonhoven), opwerken: opwerken (Melveren), rijzen: (het deeg) rīs (Hout-Blerick), rejzǝn (Lommel), riǝzǝ (Brunssum), rēzǝ (Heerlen, ... ), rēžǝ (Meijel), ręjzǝ (Genk), rīsǝ (Posterholt), rīzǝ (Arcen, ... ), rīzǝn (Cadier, ... ), Wordt alleen gezegd van deeg Den deig is neet genóg gereze; het gewone woord is echter opgaon  rīēze (Roermond), werken: werkǝ (Sint-Truiden) [N 29, 25b; monogr.]rijzen || rijzen (van deeg) II-1, III-2-3