e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
vlaai bedelaarsvlaai: bëdelersvlaoj (Gronsveld), dorye (wa.): dorra (Sluizen), spiegel: spīēgël (Tongeren), spijsvla: of zoals de Hollanders zeggen "vlaai  sjpiesvlaa (Sittard), taart: tōērt (Gelinden), met toelichting van de bereidingswijze  tŏĕrt (Tongeren, ... ), oorspronkelijk  taart (Echt/Gebroek), Syst. Frings  tūət (Gingelom), taartvlaai: met toelichting van de bereidingswijze  tŏĕrtvloi-j (Tongeren), vla: fla (Beegden, ... ), flaa (Posterholt), vla (Heerlen, ... ), vlaa (Guttecoven, ... ), vlo͂ͅ (Borgloon), (vlaai).  vla (Margraten), = "flaai"(Roermonds!).  vla (Sittard), Eigen phonetische  vlaa (Valkenburg), Eigen syst.  vla (Heerlen), gebakken van fijn deeg, belegd met een laag vruchten, vruchtenmoes, rijst e.d. Dao is niks baeter in ?t Gulikerlanj, wie booter op ?ne vlaaranjt: aanduiding van buitengewoon fijne vla "dat is dun van laer en dik van sjmeer": wordt gezegd van goede vla  vlaa (Sittard), schj=ch van chocolade  vla (Heerlerheide), Syst. Frings  vlōͅ (Halen, ... ), Syst. WBD  vla (Holtum, ... ), vlaa (Neerbeek), Verklw. vleëke  vla (Heerlen), vla-tje: vlaeke (Puth), vlaai: flaai (Asenray/Maalbroek, ... ), flaaj (Belfeld, ... ), flāi̯ (Gennep, ... ), vla(o)w(ə) (Gelinden), vlaai (Dilsen, ... ), vlaai, flaaje (Roermond), vlaaie (Venlo), vlaaij (Baarlo), vlaaj (Mechelen-aan-de-Maas, ... ), vlaij (Hasselt), vlao (Berbroek, ... ), vlaoe (Sint-Lambrechts-Herk), vlaoi (Beringen, ... ), vlaoie (Maastricht, ... ), vlaoj (Gronsveld, ... ), vlaoë (Boekhout), vlāi̯ (Paal), vlāj (Maaseik, ... ), vlā‧j (Meeswijk), vla͂.j (Hasselt, ... ), vla͂j (Houthalen), vloae (Wellen), vloai (Genk, ... ), vloaj (Beverlo, ... ), vloej (Sint-Truiden), vloie (Heers), vlowe (Gelinden), vlōͅi̯ (Helchteren, ... ), vlōͅj (Smeermaas, ... ), vlo͂ͅ (Borgloon), vloͅi̯ (Mielen-boven-Aalst), vloͅj (Ketsingen), vloͅə (Borgloon), vloͅəi̯ (Overpelt), vláeaj (Lanaken), vlááj (Bree, ... ), vlòj (Tongeren, ... ), vlòwəj (Lommel, ... ), vlój (Riemst), vlôje (Godschei), #NAME?  flaaj (Susteren), (taart is een betere soort vlaaj).  vlaaj (Obbicht), (v.).  vla͂j (Helchteren), (vr.).  vlāj (Lanklaar), bestaande uit een ronde deegbodem met opstaande rand, opgevuld met spijs Op enne verbrände flaaj soeker strowwe: gebreken trachten te verbergen Haaj "haaj"ien de boks geschete, dan haaj hij flaaj gehad: gezegde wanner men dikwijls het woor "haaj"zegt  flaaj (Castenray, ... ), Een specifiek Limburgse lekkernij, waarvan vroeger, vooral met de kermis, enorme hoeveelheden werden verorberd. Bekend zelfs in heel Nederland zijn de "Wieërter vlaetjes"Verklw. vaejke of vlaetje Vlaaisoorten: proêmevlaaj, körsevlaaj, kroonselevlaaj, potsókkervlaaj, kruuëmelkesvlaaj, riêstevlaaj, oeëftevlaaj, moorevlaaj Astejje ¯n gooj vlaaj hetj dan mót ze zeen, dun van laer en dik van smaer: een goede vlaai heeft een dunne bodem van deeg waarop in ruime mate beleg is aangebracht  vlaaj (Altweert, ... ), Eigen spellingssyst. Zie vragenlijst p.6  vlaaj (Berg-aan-de-Maas), gebeurt zelden thuis  vloje (Sint-Truiden), gewone bereiding; deeg wordt naar de bakker gedragen  vlèèj (Maaseik), gewoon taart"; met toelichting van de bereidingswijze  vlowe (Loksbergen), In Enq. Willems 1887, nog "vlooj  vloj (Bilzen), men kende niets anders dan witte brood en -"; met toelichting van de bereidingswijze  vlaoi (Oostham), met toelichting van de bereidingswijze  vlaai (Hechtel), vlaj (Beringen), vlaoe (Kortessem), vlaoi (Stokrooie), vlaoë (Stevoort), vlauj (Meldert), vlawe (Wellen), vlaôəj (Oostham), vloa (Sint-Lambrechts-Herk), vloaj (Montenaken), vloaje (Houthalen), vloaw (Heers), vloâj (Ordingen), vláj (Beringen), vlááj (Bree), met toelichting van de bereidingswijze (bloem, gist, melk, zout, suiker, kaneel)  vlaaiə (Tessenderlo), met toelichting van de bereidingswijze; (appel-, proumen-, er-, (naar wat erop zit) en ook nog kook-)  vloaj (Heusden), Minder voorkomend dan vla  vlaai (Ubachsberg), Mèt kèr¯¯mues wienë dó héel wat vlôië gëbàkkë vgl. toert "vlôi"met deksel  vlôi (Tongeren), Mèt kèr¯¯mës wienë dó héel wat vlôië gëbàkkë  vlôi (Tongeren), Nieuwe [spelling]  flaaj (Reuver), Scherpe F.  flaai (Ell), Syst. Eijkman  flāi̯ (Gennep), Syst. Eykman  flai̯ (America), Syst. Frings  flāi̯ (Kessenich), vlaəi̯ (Gingelom), vlāii̯ (Linde), vlāi̯ (Beringen, ... ), vlāi̯ə (Beringen), vla͂i̯ (Hasselt, ... ), vla͂əi̯ (Gingelom), vlōͅ.i̯ (Overpelt), vlōͅi̯ (Beverlo, ... ), vlōͅə (Melveren), vlōͅəi̯ (Niel-bij-St.-Truiden, ... ), vloͅ(ə) (Opheers), vloͅi̯ (Heppen, ... ), vloͅəi̯ (Achel), Syst. Frings (?)  vlāi̯ (Kinrooi), Syst. Frings Taart  vloͅi̯ (Beverlo), Syst. Frings vrl.  vlāi̯ (Bree, ... ), Syst. Frings Zonder deksel.  vlai̯ (Hasselt), Syst. Grootaers  vloͅu̯i̯ (Lommel), Syst. IPA  vla͂i̯ (Paal), vlo̞u̯əi̯ (Kwaadmechelen), Syst. Veldeke  flaai (Tegelen), flaaj (Kinrooi), vlaai (Kinrooi), vlaaj (Tegelen), Syst. Veldeke Mv.: flaetjes  flaaj (Roermond), Syst. WBD  flaa (Neer, ... ), flaa.j (Maasniel), flaai (Maasniel, ... ), flaaj (Baarlo, ... ), vlaai (Boekend, ... ), vlaaj (Blerick, ... ), vlāōj (Mechelen), Syst. Wbk. van Bree  vlaai (Bree), Ver krege eers knapkook, toen flaaj en daonao kwaam den opzat aan de beurt  flaa:j (Roermond), Verklw. flaejke  flaaj (Venlo), Verklw. vl#u\\i¿\\n  vloͅuəi (Lommel), Verklw. vlaejke  vlaai (Venlo), vlaaj (Venlo), Verklw. vlk\\  vlāi̯ (Meeuwen), verklw. vloikë  vloi (Hoeselt), Verklw. vläöjke  vlaoj (Maastricht), Vlade (koek) en vlaeye: Gooj vlaai is dun van lèèr en dik van smiêr: een goed gevulde taart dient goed gevuld te zijn op een dunne onderlaag  vlaai (As, ... ), vlaoj ete koffie mèt vlaoj Groete vlaoje woorte mèt kèrremis gebakke  vlaoj (Maastricht), ¯t beeste int lântj es booter oppe vlaajkantj: vroeger zei men dat er niets lekkerder was dan boter op de korst van de vlaai  vlaaj (Altweert, ... ), vladem: flām (Eupen), vlaam (Epen, ... ), Syst. Veldeke  vlaam (Bocholtz), Syst. WBD  vlaam (Kerkrade), Verklw. vleëmke  vlaam (Heerlen), Verklw. vleëmsje  vlaam (Bleijerheide, ... ) (limburgse) vlaai (brooddeeg met gist, ei, boter, melk en een weinig suiker bereid, en voorzien van vulling) || bekend cirkelvormig gebak || cirkelvormig gebak met fruit op, vlaai || cirkelvormig gebak met vulsel || fijn gebak dat de huismoeders vooral ter gelegenheid van de kermis klaarmaken [ZND 48 (1954)] || limburgs gebak || Limburgse vla || limburgse vlaai || opgemaakte vlaai b.v. met riempjes of deegfiguren || platte en ronde taart || platte, ronde broodkoek, belegd met fruit of rijstebrij || rond Limburgs gebak || ronde platte taart zonder deksel || ronde, platte taart zondere deksel || taart [SGV (1914)] || Taart (toert, gattoo?) [N 16 (1962)] || vla || vla, bekend cirkelvormig gebak met vulling [N 16 (1962)] || Vla, bekend cirkelvormig gebak met vulling (vlaoj, flaaj, tabbeschaas?) [N 16 (1962)] || vlaai [ZND A2 (1940sq)] || vlaai (van mindere kwaliteit) || vlaaien III-2-3
vlaai met deegdeksel appelbrood: appelbroed (Tessenderlo), appelenpom: Syst. WBD  appelepôm (Neerbeek), appelenslof: appelesjlôf (Gronsveld), appelenvlaai: appelevlaai (Maaseik, ... ), appelevloï (Neerpelt), geen aparte naam  appələvlaai (Mechelen-aan-de-Maas), appelenvlaai bet deksel: appelevlaoje bet dĕksel (Houthalen), appelkoek: appelkoek (Sint-Huibrechts-Lille), appelslof: appelsjlôf (Gronsveld), appelsvlaai: êrpelsvlaoj (Gronsveld), appeltaart: appeltaart (Eupen), appeltoert (Heers, ... ), appeltoet (Sint-Truiden), appeltōērt (Vroenhoven), apəltārt (Rekem), apəlta͂rt (Zonhoven), āppəltūrt (Vroenhoven), appeltoeslag: ap’pelsouwsjlaag (Bleijerheide, ... ), appelvlaai: appelvlaai (Rekem, ... ), appelvlaaj (Lanaken, ... ), appelvlaoi (Hasselt, ... ), appelvlaui (Achel), appelvlaâi (Hamont), appelvleoui (Sint-Truiden), appelvloai (Achel, ... ), appelvloa͂j (Riemst), applevlaai (Opglabbeek), appəlvloə (Meldert), apəlvlāi̯ (Opglabbeek), apəlvlōͅj (Hamont), a lang trekken  appelvláj (Hasselt), gemaakt bij uitdoen van aardappelen  joalpelvlôâj (Riemst), appelvlaai mee deeg: appelvlaai mee dieëg over vabove (Kwaadmechelen), appelvlaai met dek: applevlaai met dêk (Opoeteren), appelvlaai met deksel: appelvloai met deksel (Rosmeer), appelvlaai met een scheel: appelvlooi mĕ ĕ scheel (Heppen), appelvlaai met een schuif: appelvlaai met ’n schuuf (Kaulille), appelvlaai met scheel: appelvlaai mit scheel (Paal), boerenvlaai: boer  boerevlôâj (Riemst), dekselenvlaai: diksele vlaoj (Oost-Maarland), dekseltjesvlaai: dèkselkesvlaoj (Maastricht), dekselvla: deikselflaa (Posterholt), dekselvlaai: deksel vlaai (Neeroeteren), dekselvlaaj (Mechelen-aan-de-Maas), dekselvlaoj (Oost-Maarland, ... ), deͅksəlvlāj (Opglabbeek), deͅksəlvlo͂ͅ (Borgloon), dèkselflaai (Ittervoort), dèkselflaaj (Grathem, ... ), dèkselvlao.ëj (Zonhoven), dêkselflaai (Neeritter), dɛksəlflāi̯ (Blitterswijck, ... ), dɛksəlvlōͅi̯ (Tongeren), Nieuwe [spelling]  dekselflaaj (Reuver), Syst. Frings  deͅksəlvlāi̯ (Beringen), deͅksəlvlōͅi̯ (Gelieren/Bret), dɛksəlvlāi̯ (Mechelen-aan-de-Maas), dɛksəlvlōͅi̯ (Neerpelt), dɛksəlvlōͅə (Melveren), Syst. Grootaers  dɛksəlvloͅu̯i̯ (Lommel), Syst. WBD  daekselflaai (Melick), dekselvlaai (Boekend, ... ), deksjelflaaj (Roermond), dèkselflaaj (Tegelen), dékseflaaj (Tegelen), dêkselflaai (Velden), vla met deksel (dekselvlaaj)  deksəlvlā.j (Stokkem), ¯n Dèkselvlaoj, ¯ne slóf en ¯ne opzat stónte op taofel  dèkselvlaoj (Maastricht), dobbel bodem: Syst. Eykman  doͅbələn˂ bōͅm (America), dobbele vlaai: Syst. Frings  doͅbəl vloͅi̯ (Beverlo), dobbelvlaai: Syst. WBD  dobbelvlaaj (Buchten), dubbelvlaai: døͅbəlvlāj (Lanklaar), gescheelde vlaai: geschulde vloaj (Paal), holza: holza (Jesseren), holzā (Wellen), hoͅlza (Diepenbeek), met deksel: mêt dêksel (Thorn), overlegde vlaai: ieverlagde vlaaij (Reppel), Syst. Frings  ivərlax˂də vlōͅi̯ (Gelieren/Bret), scheelvlaai: Syst. Frings  sxēəlvloͅi̯ (Heppen), slof: sjlof (Ulestraten), sjlòf (Gronsveld), sjlôf (Gronsveld), sloef (Oost-Maarland), slof (Heugem, ... ), slots: schlötsch (Lontzen), taart: taart (Beringen, ... ), taet (Gorsem), tart (Beringen), tāart (Houthalen), toauwert (Hasselt), toeert (Rijkel), toert (Diepenbeek, ... ), toet (Borlo, ... ), toeurt (Borgloon), toeët (Groot-Gelmen), toeət (Sint-Truiden), toērt (Sint-Lambrechts-Herk), toēt (Stokrooie), touert (Zepperen), touərt (Engelmanshoven), toèrt (Zepperen), tōērt (Wellen), tu.rt (Borgloon), tuet (Moresnet), turt (Borgloon, ... ), tuərt (Gutshoven), tūrt (Diepenbeek, ... ), tūt (Herk-de-Stad), tût (Hasselt), met deksel  toert (Heers), met puntjes op de swa  toeət (Stevoort), slecht leesbaar eerste "t  toet (Linkhout), Syst. Frings  tōrt (Hasselt), turt (Hasselt), tut (Halen, ... ), tūrt (Opheers), tūt (Niel-bij-St.-Truiden), tūət (Gingelom), tū̞ət (Gingelom), Syst. Frings Ook met latjes van deeg  toͅu̯ərt (Hasselt), taart met nog een deksel van deeg erop gelegd"; met toelichting van de bereidingswijze  toet (Loksbergen), Verklw. tôertjë  tôert (Hoeselt), taartenpom: taarte pomme (Gruitrode), taarte poom (Rekem), taartepom (Opitter, ... ), taartepòm (Echt/Gebroek), taotəpom (Eigenbilzen), tartepom (Margraten, ... ), tattepoem (Voort), tautepoem (Rijkhoven), tertepomme (Bree, ... ), toatəpōͅm (Zichen-Zussen-Bolder), toertepomme (Oost-Maarland), tortəpom (Lanaken), toutepoem (Zichen-Zussen-Bolder), tōͅtəpum (Val-Meer), tâôtefoem (Grote-Spouwen), (alleen voor appelen).  tartəpom (Smeermaas), Eigen phonetische  tartəpom (Valkenburg), oa als fr. dans  toatepoem (Genoelselderen), Syst. Frings  tɛrtəpōm (Bocholt), Syst. Frings mnl.  tɛrtəpom (Bree), Syst. WBD  taartepôm (Neerbeek), tarte aux pommes  toatepom (Zichen-Zussen-Bolder), tatepom = appeltaart  tatəpoͅm (s-Gravenvoeren), taartenvlaai: taartevlaai (Niel-bij-As), tôertvloi (Hoeselt), taartepommetje: ook geheten toeslaegske  taartepumke (Echt/Gebroek), taartvlaai: tourtvlaai (Ulbeek), tarte pommes (fr.): Syst. WBD Dao kumste op pòm  tarte pòmme (Urmond), toe appelvlaai: toew appelvlòuie (Lommel), toe vlaai: toe vlaoi (Beverlo, ... ), toevlaai (Tessenderlo), toewe vlaai (Lommel), toûwe vlaoj (Gronsveld), tu̞wvlāj (Rotem), Syst. Frings  tōu̯ vlāi̯ (Maaseik), tø͂ͅu̯ vlōͅi̯ (Koersel), Syst. Frings Ook met latjes van deeg  tøvlai̯ (Hasselt), Syst. WBD  toe flaa (Neer), toe flaai (Maasniel), toeflaaj (Herten (bij Roermond)), toeë vlaaj (Venlo), ’n tow flaa (Panningen), ’n tōēh flaaj (Boukoul), toegedekte vlaai: towgedèkte vloaj (Eksel), toeslag: toeschlaag (Mechelen, ... ), toesjlaag (Mechelen, ... ), toesjlāāg (Puth), toeslaag (Grathem, ... ), toewsjlaag (Margraten, ... ), toowschlaag (Heerlen), towschlaag (Nieuwenhagen), toûwsjläog (Gronsveld), tsou-sjlaag (Kerkrade), tsousjlaag (Bleijerheide, ... ), tsouw’sjlaag (Bleijerheide, ... ), tuslag (Lontzen), tūwslāx (Maaseik), tòwsjlaa.g (Waubach), tôwslaag (Eygelshoven), #NAME?  toeschlaag (Susteren), (korte oo-klank).  toowschlaag (Heerlen), Eigen spellingssyst. Zie vragenlijst p.6  toeslaag (Berg-aan-de-Maas), Eigen syst.  tŏwsjlaag (Heerlen), schj=ch van chocolade  toeschjlaag (Heerlerheide), slecht leesbaar  towslaag (Maaseik), Syst. Frings  tuslāx (Kessenich), Syst. Frings (?)  tuslāx (Kinrooi), Syst. IPA  tuslax (Paal), tusláx (Kwaadmechelen), Syst. Veldeke  toesjlaag (Tegelen), towslaag (Kinrooi), tsowsjlaag (Bocholtz), Syst. WBD  toesjlaag (Geleen, ... ), toeslaag (Blerick, ... ), tsou-sjlaar (Kerkrade), verkleinwoord: toowsleijerke; meer gebruikelijk (= klein gebakje, vorm van halve cirkel, tussen bodem en deksel: vruchtenspijs.  towslāx (Stokkem), toeters: toetèsj (Urmond), tortepom: toertepom (Gronsveld), vla bet een deksel: vlao bé ne déksel (Berbroek), vla met deksel: Syst. WBD  flaa mét déksel (Neer), vlaai: vlaai (Dilsen, ... ), vlaaij (Baarlo), vlai (Kaulille), vlaoj (Waltwilder), vloa (Kuringen), vloai (Sint-Huibrechts-Lille), vloie (Kwaadmechelen), vloï (Bilzen), vlōi̯ (Oostham), geen speciaal woord  vloa-i (Koersel), hier minder dik en gewoonlijk zonder deksel  vlaai (Weert), Syst. WBD  flaai (Maasniel), flaaj (Venlo), vlaai bet deksel: Syst. Frings  vloͅi̯ bə deͅksəl (Sint-Truiden), vlaai mee dek: Syst. Frings  vlōͅi̯ meͅ deͅk (Hamont, ... ), vlaai mee een deksel: Syst. WBD  flaai mi nen deksel (Meijel), vlaai met appelspijs: vlōͅj me apəlspīs (Hamont), vlōͅj meͅ áppelspīs (Hamont), vlaai met de scheel op: vla͂j meͅtə sxi̯eͅl oͅp (Houthalen), vlaai met dek: Syst. WBD  flaaj mèt dèk (Leuken), vlaai met deksel: flaaj met deksel (Haelen), flaaj mit deksel (Roermond), flaaj mit dèksel (Swalmen), vlaai met deksel (Opglabbeek), vlaai mit deksel (Roermond), vlaai mét déksel (Tungelroy), vloj mèt dèksel (Bilzen), vlōͅj meͅ deͅksəl (Smeermaas), Nieuwe [spelling]  flaaj met deksel (Reuver), Syst. Frings  vlāii̯ mə dɛksəl (Linde), vlāi̯ meͅt ˃deͅksəl (Maaseik), Syst. Veldeke  flaai mèt dèksel (Tegelen), Syst. WBD  flaaj met deksel (Baarlo, ... ), flaaj mit dèksel (Boukoul), vlaai met deksel (Venlo), vlaaj mit deksel (Oirlo), vlaai met een dek: flaai mêt eine dêk (Ell), Syst. Frings  vlāi̯ mət˂ ɛ̄i̯nən dək (Gruitrode), Syst. WBD  vlaaj met ein dek (Nederweert), vlaai met een deksel: flaai met əne de’ksel (Geistingen), vlaai met eine deksel (Opgrimbie), Syst. Frings  vlāi̯ə [met een} dɛksəl (Beringen), Syst. WBD  flaa.j mit eine déksel (Maasniel), flaaj mit ennen deksel (Broekhuizen, ... ), vlaai met een deksel op: vla͂j mɛnən dɛksəl oͅp (Helchteren), vlaai met een scheel op: vlaai met een scheel op (Beringen), vlaai met een toe deksel: Syst. WBD  flaa.j mit eine toewe déksel (Maasniel), vlaai met frats: vlai met frats (Hasselt) appeltaart met deksel || appelvla overdekt met een deeglaag || appelvlaai (met deegdeksel) || appelvlaai met deegbedekking || een dikke appeltaart met deksel [ZND 32 (1939)] || fijn gebak dat de huismoeders vooral ter gelegenheid van de kermis klaarmaken [ZND 48 (1954)] || fruittaart met deksel || halvemaanvormig gebakje met deksel en vulling van appelsnitsels of stukjes, of pruimenspijs of gelei || slach dikke taart met appelespijs || taart met deksel uit deeg || vla met deksel || vla met deksel van deeg [N 16 (1962)] || Vla met deksel van deeg (dekselvlaoj, slof, toeslaag?) [N 16 (1962)] || vla met deksel volledig van deeg || vla met een deksel van gebakken brooddeeg over de spijs || Vla, bekend cirkelvormig gebak met vulling (vlaoj, flaaj, tabbeschaas?) [N 16 (1962)] || vlaai (met deegdeksel) III-2-3
vlaai met puddingvulling pappevlaai: Gooj pappevlaai moet zeen: dun van lèèr en dik van smiêr  pappevlaai (As, ... ), puddingenvlaai: Ich lösde waal èè stèkske poddinge vlaai  poddinge vlaai (As, ... ) puddingtaart || puddingvlaai III-2-3
vlaai met reepjes deeg appeltaart: ap’peltoeët (Bleijerheide, ... ), belegde vlaai: Syst. WBD  belagdje vlaaj (Leuken, ... ), belegen vlaai: Syst. Frings  bəlei̯ə vloͅ.i̯ (Overpelt), biesjesvlaai: Syst. Grootaers  biskəs˃vloͅu̯i̯ (Lommel), geruit: Syst. Frings  gərø͂ͅt (Beringen), latjesvla: latəkəs vloͅə (Borgloon), letsjesflaa (Posterholt), létjesvlao (Berbroek), Syst. Frings  leͅtəkəsvlōͅ (Halen), latjesvlaai: letjesflaaj (Haelen, ... ), letsjesvla͂.j (Hasselt), létjesvlaai (Neeroeteren), lɛtjəs flāj (Lanklaar), lɛtəkəsfla͂j (Houthalen), Syst. Frings  leͅtjəs˃vlaəi̯ (Gingelom), leͅtjəs˃vlāi̯ (Bocholt), leͅtjəs˃vla͂əi̯ (Gingelom), leͅtəkəs˃vlāi̯ (Beringen), lɛtjšəs˃vla͂i̯ (Hasselt), lɛtjəsflāi̯ (Kessenich), lɛtjəsvlōͅi̯ (Neerpelt), lɛtšəs˃vlai̯ (Hasselt), lɛtšəs˃vlāi̯ (Maaseik), lɛtšəs˃vla͂i̯ (Hasselt), Syst. Frings (?)  lɛtjəs˃vlāi̯ (Kinrooi), Syst. Frings vrl.  lɛtšəs˃vlāi̯ (Bree), Syst. IPA  leͅtəkəs˃vla͂i̯ (Paal), Syst. WBD  letjesflaaj (Boukoul, ... ), letjesvlaaj (Nederweert), lettjesflaai (Maasniel), létjesflaaj (Tegelen), ledderenvladem: led’derevlaam (Bleijerheide, ... ), leddersvlaai: Syst. WBD  léddersflaaj (Tegelen), leddertjes: Syst. WBD  ledderkes (Meijel), leddertjesvla: ledderkesvla (Heerlen, ... ), ludderkesvla (Margraten, ... ), lödderkesvla (Munstergeleen, ... ), lödderkesvlaa (Guttecoven, ... ), (laddertjes).  lödderkesvla (Sittard), Eigen syst.  ledderkesvla (Heerlen), schj=ch van chocolade  ludderkesvla (Heerlerheide), Syst. WBD  lödderkesvla (Holtum, ... ), lödderkesvlaa (Neerbeek), leddertjesvlaai: leijerkesflaai (Ell), leijerkusflaai (Neeritter), lēͅi̯jərkəsvlāj (Opglabbeek), leͅdərkəsvlo͂ͅ (Borgloon), leͅi̯jərkəsvlāj (Maaseik), lidderkesvlaj (Roermond), lodderkesvlaai (Roermond), lödderkesvlaaj (Mechelen-aan-de-Maas, ... ), lödderkesvlaoj (Oost-Maarland), lɛdərkəsvlōͅj (Val-Meer), #NAME?  leijerkesflaaj (Susteren), (vooral kindertaal).  lēͅi̯jərkəsvlā.j (Stokkem), Syst. Veldeke  leijerkesflaaj (Kinrooi), Syst. WBD  laedderkesflaai (Melick), ledderkesvlaaj (Blerick), lödderkesflaai (Meijel), lödderkesvlaai (Buchten, ... ), leddertjesvladem: ledderkesvlaam (Eygelshoven), lödderskesvlaam (Mechelen), Syst. WBD  lédderkesvlaam (Mechelen), leddervlaai: Syst. Frings  lødərvlāi̯ (Mechelen-aan-de-Maas), ledeerkesvlaai: leierkesvlaaj (Susteren), linzentaart: linzetoert (Maastricht), linzetoeët (Eygelshoven), met vruchtemoes of spijs, waarover in ruitjesvorm reepjes deeg. Het deeg, dat van betere kwaliteit is dan van de vla, wordt daarenboven van kruiden voorzien  linzetaart (Sittard), linzenvla: linzenvla (Valkenburg), linzevla (Heerlen, ... ), linzenvlaai: lênzevlaoj (Gronsveld), linzertaart: ¯n Groete linzertoert stónt op taofel  linzertoert (Maastricht), met reepjes: Reepjesdeeg.  mêt reipkes (Thorn), reepjes: Syst. WBD  ripkes (Meijel), reepjesvla: reipkesvla (Sittard), reepjesvlaai: Eigen spellingssyst. Zie vragenlijst p.6 reepkesvlaaj: grote koek  reepkesvlaaj (Berg-aan-de-Maas), Syst. Frings  repkəsvloͅi̯ (Heppen), riəpkəs˃vloͅi̯ (Beverlo), rīpkəsvlōͅi̯ (Koersel), Syst. WBD  ree:pkesflaa.j (Maasniel), reepkesflaai (Melick), reepvlaai: Syst. Frings  riəp˃vlōͅə (Melveren), ribbeltjesvlaai: Syst. Eijkman  rebəltjəsflāi̯ (Gennep), Syst. WBD  ribbelkesflaaj (Roermond), richeltjesvlaai: rixəlkəsfloͅj (Ketsingen), richelvla: Syst. Frings  rexəlvloͅ(ə) (Opheers), riempjesvlaai: reemkes vlaoj (Heugem), reemkesflaaj (Swalmen), rillen-taart: rielÒ’letoeët (Bleijerheide, ... ), rilletjestaart: Syst. Frings  rɛləkəstūt (Niel-bij-St.-Truiden), ruitertjesvlaai: Syst. WBD  rūū.terkesflaaj (Boukoul), ruitjesvlaai: ruutjesvlaai (Susteren), Syst. Frings  reͅtšəs˃vlōͅi̯ (Gelieren/Bret), Syst. WBD  ruu.tjesflaa.j (Maasniel), ruutjesflaaj (Velden), stekjesvlaai: stɛkskəsfloͅj (Ketsingen), streepjes vlaai: Syst. WBD  sjtriepkes vlaai (Geleen), streepjesvlaai: strēpkəsvlāj (Maaseik), strièpkes-vlaoj (Oost-Maarland), Syst. WBD  streepkesvlaai (Boekend), taart: taart (Grevenbicht/Papenhoven, ... ), tārt (Rotem), toe-èt (Kerkrade), toert (Grathem, ... ), toeët (Heerlen), toët (Nieuwenhagen), tōē.t (Waubach), tōērt (Oost-Maarland), tōēë.rt (Hasselt), Duits TORTE  toe-ët (Bleijerheide), Eigen phonetische  toert (Valkenburg), Eigen spellingssyst. Zie vragenlijst p.6 Taart: reepjesvla  taart (Berg-aan-de-Maas), schj=ch van chocolade  toert (Heerlerheide), Syst. Veldeke  to:e:t (Bocholtz), Syst. WBD  tōêt (Kerkrade), toe vlaai: Syst. Frings Ook met latjes van deeg  tø vlai̯ (Hasselt), vla met latjes: fla mit lätsjes (Vlodrop), Syst. WBD  flaa mét lètjes (Neer), vla mit reepjes: vla mit reipkes (Sittard), vlaai: vlaaij (Baarlo), Syst. Eykman  flai̯ (America), Syst. WBD  flaaj (Venlo), vlaai bet latjes: Syst. Frings  vloͅi̯ bə lɛtšəs (Sint-Truiden), vlaai mee latjes: Syst. Frings  vlōͅi̯ meͅ leͅtjəs (Hamont), vlōͅi̯ meͅ lɛtjəs (Hamont), vlaai met latjes: flaaj met letjes (Grathem), flaaj mit letjes (Roermond), vla͂j mɛ lɛtəkəs (Helchteren), Syst. Frings  vlāi̯ mət lɛtjəs (Gruitrode), Syst. WBD  flaaj met letjes (Baexem), vlaai met leiders: Syst. WBD  vlaaj met leiers (Tungelroy), vlaai met leidertjes: vlaai mét leierkes (Tungelroy), vlaai met reepjes: flaaj mit repkes (Roosteren), vlaai met repen: Syst. Frings  vlāi̯ mɛt ripə (Peer), vlaai met ribbeltjes: Syst. WBD  flaaj mit ribbelkes (Tegelen), vlaai met richeltjes: vloj mèt richelkes (Bilzen), vlōͅi̯ mɛt reͅxəlkəs (Tongeren), vlōͅj meͅt rexəlkəs (Smeermaas), vlaai met riempjes: Nieuwe [spelling]  flaai met reemkes (Reuver), Syst. WBD  flaa mĕĕt rimkes (Panningen), vlaai met streepjes: Syst. WBD  vlaaj mit striepkes (Oirlo), vlaai met vulope: Korte -uu-.  vloaj mit vuulopekes (Eksel) appelvlaai met reepjesdeeg || fruitvlaai waar deeg in latjes overheen is gelegd || gebak in de vorm van een vla || hoge fruittaart met deksel, vaak met reepjes || taart met vruchtenspijs waarover ruitvormige reepjes gebak || vla met deegstrookjes || vla met reepjes deeg || vla waaover kruislings reepjes van deeg zijn gelegd [N 16 (1962)] || Vla waarover kruislings reepjes van deeg zijn gelegd (lödderkesvlaa?) [N 16 (1962)] || vla, waarover in ruitvorm reepjes deeg zijn gelegd || vlaai (bep. -) || vlaai waarover ruitvormig reepjes deeg zijn gelegd III-2-3
vlaai met reepjesdeeg taart: toeët (Bleijerheide, ... ) laddertjesvla III-2-3
vlaaideeg vlaaiendeeg: flajendeig (Echt/Gebroek) vlaaideeg III-2-3
vlaaideksel richel: rïchël (Tongeren) taartdeksel uit deeg in de vorm van ruitjes zodat de spijs zichtbaar blijft III-2-3
vlaaiendeksel deksel: dêksel (Gronsveld), Syst. Frings  deͅksəl (Kessenich), Syst. WBD  deksel (Neer) brooddeeg (op een vlaai) || Vla met deksel van deeg (dekselvlaoj, slof, toeslaag?) [N 16 (1962)] III-2-3
vlaaienvulling appelspijs: voor de vla  ap’pelsjpies (Bleijerheide, ... ), gelei: (gelei).  gelei (Grevenbicht/Papenhoven), kruidje: Ouder woord: ~. (Betekent ook: stroop).  kruudje (Haelen), Syst. WBD Kruutje is het oudste woord, vooral gebruikt voor het ook gevraagde vruchtenmoes. Er is echter geen scheiding tussen sjpie:s, voor griesmeel-, botervla en kruutje, voor vruchtenvla. Kruutje betekent meestal: stroop.  kruu:tje (Maasniel), kuis: kuies (Heel), kuis (Tungelroy), Syst. WBD  kuies (Tungelroy), Van appelen.  kuijes (Thorn), ooftespijs: ooftespiês (Tungelroy), prot: Syst. Frings  proͅt (Neerpelt), prots: pru̞tš (Rotem), spijs: schpies (Sittard, ... ), schpieës (Heerlen), schpiës (Mechelen), sjpies (Baarlo, ... ), sjpijs (Gronsveld), sjpiês (Oirsbeek), sjpīē:s (Roermond), sjpīēs (Puth, ... ), sjpys (Gronsveld), spai̯s (Borgloon, ... ), spājs (Borgloon), speis (Oost-Maarland), spēͅis (Lommel), speͅi̯s (Smeermaas), spi.s (Stokkem), spie.s (Nunhem), spies (Eygelshoven, ... ), spieës (Neeroeteren, ... ), spijs (Berbroek, ... ), spis (Meeswijk, ... ), spiés (Nieuwenhagen), spiês (Tungelroy), spīēs (Haelen), spīs (Maaseik, ... ), spīz (Opglabbeek), spái̯s (Ketsingen), spê"s (Beverlo), spêis (Stokkem), spɛi̯s (Houthalen, ... ), špi.s (Stokkem), špīs (Sint-Martens-Voeren, ... ), #NAME?  schpies (Susteren), (v.).  spēͅi̯s (Helchteren), (vr.).  spējs (Lanklaar), Dao is wienig spijs op de vlaoj, ?t is ein "dik van leer en dun van smeer  spijs (Maastricht), De sjpies is get dun  sjpīē:s (Roermond), Eigen phonetische  sjpies (Valkenburg), Eigen spellingssyst. Zie vragenlijst p.6  spies (Berg-aan-de-Maas), Eigen syst.  sjpies (Heerlen), Hae is de sjpies neit waert: hij is het niet waard, dat je iets voor hem doet  sjpies (Sittard), Iêrs hauw ze einen dèk gemaakt en doanoa diêj ze doa de appelspi-js op  spi-js (As, ... ), Langgerekte -ie-.  spies (Ell), Nieuwe [spelling]  sjpīēs (Reuver), schj=ch van chocolade  schjpies (Heerlerheide), Sjpies = bij ons de algemene benaming voot het beleg van vla, kan dus ook rijst zijn of rabarber, enz.  sjpies (Ubachsberg), sjpies woeët jemaad va eppel, proemme, abrikoeëze en óch va ries  sjpies (Bleijerheide, ... ), Spijsj mao.ke vurre vlao.ëj: taartbelegsel bereiden  spijsj (Zonhoven), Syst. Eykman  spīs (America), Syst. Frings  spei̯s (Maaseik), spēͅi̯s (Beringen, ... ), spēͅi̯əs (Gingelom), spēͅs (Halen, ... ), spēͅəs (Gingelom), speͅi̯s (Gelieren/Bret), spis (Bocholt, ... ), spiz (Bocholt), spīs (Hamont, ... ), spɛi̯s (Niel-bij-St.-Truiden), spɛ̄i̯s (Koersel, ... ), spɛ̄s (Hasselt, ... ), spɛ̄əs (Beringen), špis (Mechelen-aan-de-Maas), Syst. Frings (?)  spīs (Kinrooi), Syst. Frings Mnl.  spis (Achel), Syst. Frings vrl.  spēi̯s (Bree), spies (Gruitrode), Syst. Grootaers  spɛi̯s (Lommel), Syst. IPA  spāi̯s (Paal), spēͅs (Kwaadmechelen), Syst. Veldeke  sjpies (Bocholtz, ... ), Syst. WBD  sjpie:s (Baexem, ... ), sjpiees (Tegelen), sjpies (Buchten, ... ), sjpīē:s (Panningen), sjpīēs (Boukoul, ... ), speesj (Meijel, ... ), spies (Blerick, ... ), spiès (Venlo), spiês (Boekend), spiës (Velden), spīēs (Baarlo, ... ), Syst. WBD -ie- lang  sjpies (Roermond), Syst. WBD Kruutje is het oudste woord, vooral gebruikt voor het ook gevraagde vruchtenmoes. Er is echter geen scheiding tussen sjpie:s, voor griesmeel-, botervla en kruutje, voor vruchtenvla. Kruutje betekent meestal: stroop.  sjpie:s (Maasniel), Syst. Wbk. van Bree  spi-js (Bree), taartenvulsel van fruit of rijst Dë spais kúmp trô¯naut (bv. aan taart met deksels)  spais (Tongeren), Vlaaj met appelespies Een goede vlaai was een Weerter vlaai; deze kenmerkte zich door een tegenstelling tussen bodem en beleg (hard-zacht of zacht-hard) of een tegenstelling in de "spies"zure morellen- of abrikozenpulp met een mengsel van boter en suiker erop: "kreumelevlaaj  spies (Altweert, ... ), vulling voor vla: vruchten, rijstpap, boter (meel suiker, boter), kersen, kruisbessen, bosbessen, appel, pruimen, abrikoos, bramen  spīs op de flāi̯ (Blitterswijck, ... ), spijsvlaai: Syst. Frings  spɛ̄əs˃vlōͅə (Melveren), toeslag: toesjlaag (Munstergeleen), vulsel: Syst. Veldeke  völsel (Kinrooi) appelmoes || belegsel van vla || fruit of rijstbedekking van de taart "spijs = marmelade voor gebak || gebakspijsvulling || hetgeen op de vlaai gesmeerd wordt || moes (brei van vruchten) || moes van vruchten || moes(spijs)van in de oven gedroogde en voor gebruik gezeefde peren (meestal "verrekespaere") was de eenvoudigste en goedkoopste vlaaivulling || rijstlaag op de Limburgse vla¯s || spijs || spijs van peremoes || spijs van vruchten, rijst, pudding enz. waarmee de vlaaibodem wordt bedekt voor hij de oven ingaat || spijs voor taart || spijs, belegsel van een taart || spijs, vruchtenmoes || taart belegsel || taartbelegsel || taartvulsel || vlaaibeleg || vlaaibelegsel || vlaaienvulling || vlaaivulling || vlabeleg || vlabelegsel || vlavulling || vruchtenlaag op de Limburgse vla¯s || Vruchtenmoes dat op de vla gesmeerd wordt (spijs?) [N 16 (1962)] || vulling voor de vla III-2-3
vlaaiplaat vlaaienplaat: flajeplaat (Echt/Gebroek) vlaaiplaat III-2-3