e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
taxus barstboom: de boom waar de wevers met de borst tegen drukken  bosjboom (Heerlen), frans groen: frans gruun (Houthalen), gifboom: WLD  gifboam (Born), ijf: WLD  iĕf (Schimmert), ± WLD  if (Vlijtingen), jeneverbes: jeneverbes (Boekend), kerkhofboom: kirkhaofbōūm (Swalmen), taks: ideosyncr.  tax (Eijsden, ... ), WLD  tàks (Venlo), taxus: taxes (Gulpen), taxis (Montfort, ... ), taxus (Amby, ... ), ?  (taxus) (Hoensbroek), Endepols  taxus (Maastricht), ideosyncr.  taxus (Oirsbeek), IPA, omgesp.  taksəs (Kwaadmechelen), NCDN  táksös (Stevensweert), Nijmeegs (WBD)  taksis (Meijel), Veldeke / eventueel aangevuld met systeem Jones  taxis (Gulpen), Veldeke 1979, nr. 1 kwam weinig voor  d’n táksus (Venray), Veldeke aangepast  taxus (Tienray), Veldens dialekt  taxus (Velden), WBD/WLD  tàksus (Heerlen, ... ), WBD\\WLD  tàksis (Amstenrade), WLD  taksus (Venlo, ... ), takzəs (Oirsbeek), taxes (Wijnandsrade), taxis (Montfort), taxus (Grathem, ... ), WLD (De o is niet voldoende gedifferentiëerd; vandaar soms –)  tàksus (Haelen), ± WLD  taxus (Weert), venijn: Endepols  vé-nijn (Maastricht), venijnboom: venijnboom (Geulle, ... ), zeverboom: ideosyncr.  zeverbaom (Vlodrop) De taxus; heeft platte, kortgesteelde naalden, aan de bovenzijde zijn de naalden heel donkergroen; naalden en takken bevatten een vergiftige olie; paarden en vee sterven er snel aan; heeft opvallende bessen (ijf, venijnboom). [N 82 (1981)] || taxus III-4-3
te communie gaan communiceren (<lat.): communicere (Maastricht), communiceren (Beesel), communiseere (Thorn), kemmuneseere (Lutterade), kemunesere (Valkenburg), kemunisere (Venlo), kommuneseere (Kunrade), kommuniceere (Meerssen), kommunieere (Jeuk), kommunieseere (Ell), kommuniesere (Klimmen), kommuniezeere (Meijel), kommunisere (Waubach), kommuniseren (Nuth/Aalbeek), kommuunisere (Sint-Martens-Voeren), kummenesèère (Schimmert), Ook: te commuuëne goa  communisere (Hoensbroek), communie (<lat.) gaan: communie gaon (Kessel), kemmunie goan (Zonhoven), kemunnie goan (Houthalen), kemuune goan (Sittard), de communie (<lat.) gaan: de kemunie goa (Schinnen), de kemuunie gaon (Koningsbosch), de kemūūniĕ gōāe (Nieuwenhagen), de gedag houden: gedaag hawwe (Maastricht), kommunizieren (du.): kommeleseere (Vijlen), kommelesteere (Eys), kommeletseere (Bocholtz, ... ), kommenetsēēre (Nieuwenhagen), komələsērə (Montzen), kómmeleseere (Epen, ... ), kómmeletsere (Kerkrade), naar: nao (Guttecoven), naar de communie (<lat.) gaan: nao de communie gaon (Baarlo), nao de kemunie gaon (Grevenbicht/Papenhoven), nao de kemuune gaon (Geulle), nao də kumūūnie goon (Maastricht), te communie (<lat.) gaan: te communie gaan (Heugem), te communie gaon (Venray), te communie goa (Nieuwenhagen), te communie goan (Melick, ... ), te communie goon (Wijk, ... ), te communie guun (Opglabbeek), te cummunie goon (Maastricht), te kemi-jnie goan (Bree), te kemiene gwèn (Eigenbilzen, ... ), te kemiene gwén (Eigenbilzen), te kemienie gaon (Opoeteren), te kemmeune goan (Zonhoven), te kemmunie gaon (Kelpen, ... ), te kemmunie goan (Eksel, ... ), te kemmunie gooen (Eksel), te kemune gaon (Montfort), te kemune gaoë (Gulpen), te kemune goan (Holtum, ... ), te kemune goon (Uikhoven), te kemunie gaon (Baarlo, ... ), te kemunie goan (Horn), te kemunie goon (Maastricht), te kemuniej gaon (Geistingen), te kemunne goan (Diepenbeek), te kemunne góin (Tongeren), te kemunnie gao (Kunrade), te kemunnie goan (Eksel), te kemuune gaon (Geleen, ... ), te kemuune goan (Hoepertingen, ... ), te kemuunie gaon (Doenrade, ... ), te kemuunie gaoën (Terlinden), te kemuunie goa (Ubachsberg), te kemuunie goal (Holtum), te kemuunie goan (Achel, ... ), te kemuunie goon (Maastricht, ... ), te kemūnie goan (Heers), te kemùnie goon (Maastricht), te kommune gon (Sint-Truiden), te kommunie gaon (Maasbree, ... ), te kommunie goen (Bocholt), te kommunnie gaon (Tessenderlo), te kommúne gón (Sint-Truiden), te kommûne gŏan (Hoeselt), te kəmmuune goon (Boorsem, ... ), tə kəmunə goin (Loksbergen), tə kəmyni gōͅ (Meijel), Ook `ze gedaag (=godsdag) hawwe`.  te kemunie goon (Maastricht), Vroeger: `kòmmelesére`.  te kommunie gao (Klimmen), tot de communie (<lat.) gaan: toet de kemunie gaon (Baarlo, ... ), toet de kemuune goan (Linne), tot de communie gaon (Thorn), tot de kemune gaon (Klimmen), tot de kemunie gaon (Obbicht), tot de kemūnie goon (Maastricht), tot te kemuunie gaon (Echt/Gebroek) De communie, deel van de mis waarin priester en gelovigen communiceren [kemuunie, kómmelejoeën?]. [N 96B (1989)], [N 96B (1989)] || Tot de communie gaan, ter communie gaan, te communie gaan, communiceren onder de mis [kómmeletseere?]. [N 96B (1989)] III-3-3
te communie gaan op hoge feestdagen communiceren (<lat.): communiceren (Eys), communiesere (Valkenburg), kommunicere (Klimmen), communie (<lat.) gaan: coommuune gaon (Posterholt), de communie (<lat.) gaan: de kèmunie goan (Schinnen), de pasen houden: de paosche hawe (Lutterade), hoge feestdag: hoege fiesdaog (Nuth/Aalbeek), hoogdag: hoagdaag (Schinnen), hoegdoag (Zonhoven), hoogdag houden: hoeëgdaag houje (Haler), hoogdaag hojen (Ophoven), ze gooddaag hawwe (Maastricht), hoogdag vieren: hoegdaag vieren (Hoensbroek), hoeëgdaag vere (Ell), hoogtijd: hoegtie (Reuver), hwogtiej (Meerssen), hoogtijd gaan: hoogtéj gaon (Siebengewald), hoogtijd houden: hoeëgtie haoje (Baarlo), hoogtijd vieren: hoegtiej veeren (Geistingen), hoeëgtiej viere (Klimmen), hoogtijdfeest: hoegtiedfies (Baarlo), kommunizieren (du.): kómmeletsere (Kerkrade), op een hoogdag naar de communie (<lat.) gaan: op enen hoegdaag nao de communie gaan (Sint-Huibrechts-Lille), op hoge feestdagen te communie (<lat.) gaan: op hoeg feesdaog te communie goon (Maastricht), op hoogdag kommunizieren (du.): op hoeëg daag kómmeleseere (Epen), ??  op huəXdāX komələsērə (Montzen), op hoogdagen te communie (<lat.) gaan: óp hoeëgdaag te kemunie gaon (Tienray), op hoogtijd gaan: op hoegtij gaon, gön (Jeuk), op hoogtiej gaon (Roermond), op hoogtijdagen te communie (<lat.) gaan: op hōāgtiedaag te kemunie gŏān (Schimmert), pasen houden: paose haoje (Maasbree), te communie (<lat.) gaan: te commune gaoë (Gulpen), te communie gaon (Melick), te commuunie gaan (Venlo), te kemmunie gaon (Stokkem), te kemune gaon (Montfort), te kemunie gaon (Lommel), te kemunie goan (Eksel), te kemunie goon (Eisden), te kemuune gaon (Geleen), te kemuunj gaon (Vlodrop), ter hoogtijd gaan: ter hoeëgtie gaon (Sevenum), ter hoogtidj gao (Meijel), ter hoogtij gwen (Eigenbilzen), tot de communie (<lat.) gaan: tot de kommunie gaon (Echt/Gebroek), tòt de communiej gaon (Thorn), tot onze heer gaan: tot aus hier goen (Bocholt), tot oos hier goan (Tungelroy), zijn pasen houden: ziene paose haaje (Reuver) op hoge feestdagen te communie gaan (ter hoogtij(d) gaan). [N 96D (1989)] III-3-3
te diep graven te diep graven: te diep graven (Ospel), te scherp naar het zand steken: tǝ šɛrǝp nǫ at zant stē̜kǝ (Meijel) Te diep naar het zand toe steken, zodat er bulten ontstaan. [I, 68] II-4
te diep ploegen akkeren dat de gele opkomt: okǝrǝ dǝt ˲dǝr gę̄lǝ ǫpkømt (Oost-Maarland), bouwen dat de vreemde derop komt: bǫu̯ǝ dát ˲dǝ vręmdǝ dǝrop kø̄mt (Horst), de gele bovenvaren: dǝr gēǝlǝ bǭvǝvārǝ (Nieuwenhagen), de gele derop bouwen: dǝ gę̄lǝ dǝrop˱ bǫu̯ǝ (Horst), de gele derop halen: dǝ gę̄lǝ dǝrop hǭlǝ (Ottersum), de gele leem opvaren: dǝr gę̄ ̝ǝlǝ lēm op˲vārǝ (Simpelveld), de gele opholen: dǝr gę̄ ̝ǝlǝ ophǭ ̝ǝlǝ (Simpelveld), dǝr gę̄lǝ ǫphǭǝlǝ (Mechelen), de kwade grond bovenhalen: dǝ koi̯ǝ gront˱ bu̯ǫvǝhǭlǝ (Tongeren), de leem opvaren: dǝ lę̄ ̝m ǫp˲vārǝ (Cadier), de vreemde grond bovenvaren: dǝ vrę̄mǝ grontj˱ bǭvǝvārǝ (Doenrade), geen kleur bekennen: gęn klø̄r bǝkęnǝ (Sevenum), laat de gele maar onder zitten: ló̜t ˲dǝ gę̄lǝ mar õndǝr zetǝ (Siebengewald), leem bovenholen: lęi̯m bōvǝhōlǝ (Ulestraten), leem opholen: lē ̞m ǫphūǝlǝ (Rijckholt), vreemde derop halen: vrø̜mdǝ dǝrǫp hālǝ (Sevenum), vręmdǝ dǝrǫp hālǝ (Lottum), vreemde grond bovenbouwen: vrę ̞mdǝ grõnt˲ bǭvǝbǫu̯ǝ (Aijen), vreemde grond derop halen: vrø̜mdǝ gro.ŋkt ˲dǝrop hālǝ (Kronenberg) Als men, vooral in gebieden met een onvruchtbare ondergrond, dieper dan de bouwvoor ploegt, haalt men zand of leem naar boven die door een andere kleur en doordat hij niet bemest werd, als vreemd wordt opgevat. Daarvoor kent men vaak beeldende uitdrukkingen. [N 11, 46; N 11A, 112] I-1
te eng eng: ęŋ (Maastricht), get eng: gęt eŋ (Noorbeek), spannetig: spanǝtex (Maastricht), strang: straŋ (Maastricht), te eng: tsǝ ęŋ (Bleijerheide), tǝ eŋ (As, ... ), tǝ heŋ (Munsterbilzen), tǝ ēŋ (Herderen), tǝ ē̜ŋ (Meijel), tǝ ęŋ (Bilzen, ... ), tǝ ęǝŋ (Horst), tǝ ɛŋ (Diepenbeek, ... ), te juste: tǝ djøst (Jeuk), te klein: tǝ kleŋ (Eijsden), tǝ kløn (Hoepertingen), tǝ klēn (Bilzen, ... ), tǝ klɛjn (Meeuwen), tǝ klɛ̄n (Loksbergen), te krap: tǝ krap (Weert), te nauw: te nauw (Opglabbeek), te smal: te smal (Oostham), tǝ smal (Loksbergen), tǝ smãǝl (Schulen), tǝ smāl (Boorsem, ... ), te spak: tsǝ špak (Bleijerheide), te strak: tǝ strak (Neeroeteren, ... ), tǝ štrak (Reuver), te strang: tǝ straŋ (As, ... ), te streng: tǝ štrɛŋ (Tegelen) Te nauw, gezegd van een kledingstuk of kledingstukonderdeel. [N 59, 130b; N 62, 26b; MW] II-7
te groot zijn <uitdr.> wat is dat voor een losse boel: wao is dat veur een lwosse boel [lōöse boel} (Herderen), bobbelen: WNT: bobbelen [inl.t.]  boebeld (Posterholt), bolderen: WNT: bolderen (I)...  boldere (Horst), bolderen (Gennep, ... ), buldərə (Kapel-in-t-Zand), böldere (Venlo), buidelen: WNT: sub builen (II) - voorheen buidelen...  bŭŭlə (Nieuwenhagen), bôddele (Gronsveld), ⁄t buult (Lutterade), erin verloren lopen: ich loop verloëre trèn (Bilzen), flatsen: b.v. zn sloeffe ~.  flatse (Hasselt), flodderen: da floddert (Hoepertingen, ... ), dat vlottert rond mich (Eigenbilzen), floddere (Bilzen, ... ), flodderen (Born, ... ), floddert (Veldwezelt), flodere (Vorsen), floedderə (Oirsbeek), floͅdərə (Meeswijk), floͅdərən (Lommel), flòddere (Haelen), flòddërë (Tongeren), flòddərə (Opglabbeek), flóddere (Maastricht), a&gt;o.  floͅdərən (Lommel), b.v. ich been zoe mäoger woërde, de klyjer - öm mich heen.  flôddere (Gronsveld), ne flodderêr: slordig gekleed pers., (vnl.) slecht vakman, die niets behoorlijk afwerkt.  t floddert (Bilzen), Spelling: &lt;`&gt; = sjwa.  flodd`re (Kaulille), flodderig zijn: flodderig (Maastricht, ... ), flodderkleed (zn.): flodderkliet (Zonhoven), flodderkleren (zn. mv.): Gefronsde of flodderkliejehr is feitelijk inne mode.  flodderkliejehr (Peer), fronselen: [cf. kreukelen]  frònsələ (Loksbergen), gefronsde kleren (zn. mv.): Gefronsde of flodderkliejehr is feitelijk inne mode.  gefronsde kliejehr (Peer), get vollig zijn: WNT: Vollig (völlig) sub vol (I).  t is get völlig (Opglabbeek), hangen: hāāngə (Nieuwenhagen), hangen als een zak: t hengt as ne zak (Hechtel), hangen wie een hoddel: (m.).  ha.ŋə w‧ii̯ ‧eͅŋə h‧oͅdəl (Eys), hangen wie een lommel: wi-j ne lómmel hànge (As), hangen wie een zak: wi-j ne zàk hànge (As), lodderen: WNT: lodderen (II), 1) Van kleederen. Flodderen. Spelling: &lt;`&gt; = sjwa.  (lodd`re) (Kaulille), lommelen: lummele (Maastricht), lommeltig zijn: lommeltig (Beek), lubberen: WNT: lubberen, een onomatopoëtisch woord, behoorende bij lobberen. Van kleederen. Niet strak of gespannen zitten, te wijd zijn, [...], flodderen. Vgl. lobberen, 3) Van kleederen. Plooien, te wijd zijn, niet passen, flodderen.  lubbərə (Kapel-in-t-Zand), ongelijk zijn: ongeleek (Eigenbilzen), ruim zijn: ruum (Kesseleik), slobberen: sjloebere (Herten (bij Roermond), ... ), sjlôbbere (Gronsveld), sjlöbbert (Nieuwstadt), slodderen: sjlodderen (Bunde), sjlŏddere (Geleen), sloddere (Gennep), slodderen (Houthalen, ... ), sloddert (Rekem), sloddərən (Loksbergen), slōddere (Tungelroy), slòddərə (Montfort), slóddere (Maastricht), t sloddert rond zè lèèf (Hechtel), Spelling: &lt;`&gt; = sjwa.  slód`re (Bocholt), Te groeët.  slodderen (Eksel), te groot zijn: het is te groot (Oostham), het is te growt (Hoepertingen), t ès te graut (Bilzen), te groat (Guttecoven), te groet (Diepenbeek), te groewt (Jeuk), te growt zeen (Wellen), tə grōēwət (Loksbergen), te hol zijn: het is te kuwəl (Hoepertingen), t ès te (h)oël (Bilzen), t ès te hoël (Bilzen), te hoal (Munsterbilzen), te hoewel (Wellen), te hool (Houthalen), te hoowl (Jeuk), i.e. hol.  t és të wòil (Tongeren), te lobbig zijn: WNT: lobbig (I), A. Bnw. - 1) Van kleederen. Wijd, ruim.  da klīət is teͅ ləbbig (Leopoldsburg), te los zijn: tis tə lós (Tessenderlo), te royaal zijn: is te reaal (Reuver), tə rəjāāl (Opglabbeek), te ruim zijn: t is te ruuĕm (Heerlen), te vollig zijn: WNT: Vollig (völlig) sub vol (I).  t is tse völlig (Bleijerheide), te völlig (Noorbeek), völlig (Mechelen-aan-de-Maas), te wijd zijn: es te wied (Weert), het is te wijd, ik kan er twee keer in (Neerpelt), is te wieijd (Bocholt), t zit te wied (Schimmert), te wied (Lutterade, ... ), te wiejd (Achel, ... ), te wiet (Boorsem, ... ), te witj (Meijel), te wiêd (Mechelen-aan-de-Maas), te wīēt (Doenrade), te wùud (Eisden), tə wuut (Opglabbeek), veel te breed zijn: t is veul tə [breēd} (Beverlo), voddelen: voddele (Mheer), voddeltig zijn: fôddeltig (Gronsveld), zitten wie een voddel: zitj wie eine foddel (Neer) (van kledingstukken) ruim en slap, slordig hangen || *flatsen: te groot zijn, te ruim zitten en daardoor bijna uitvallen || fladderen, te ruim zijn || Hoe noemt men het wanneer een kleed dat niet past, zich in plooien zet ? [ZND 32 (1939)] || Hoe zegt U: het kledingstuk zit te ruim? [N 62 (1973)] || in slappe plooien neerhangen || in slappe plooien neerhangen van te wijde kledingstukken || Niet passen, gezegd van kleding-stukken [pronsen, bolderen, flodderen, slodderen] [N 114 (2002)] || niet passen, gezegd van kledingstukken (pronsen, bolderen) [N 86 (1981)] || niet passen, gezegd van kledingstukken [pronsen, bolderen] [N 86 (1981)] || slobberen || slodderen: flodderen || te ruim, zonder snit (gezegd van kledingstukken) III-1-3
te hard branden de oven wordt te heet: dǝn ǭvǝ węrt tǝ hęt (Ottersum) Gezegd van de pottenbakkersoven. De gebakken produkten vertonen dan lelijke plekken. [N 49, 85a] II-8
te klein zijn <uitdr.> het is mis werk: t ès mis wêrk (Bilzen), generen: gĕnēren (Maastricht), proemen: proemt zich (Swalmen), spannen: t sjpant (Valkenburg), t spant (Bleijerheide), t spant rond de kont (Herderen), tamelijk strang zitten: b.v. dèè jas zitsj misch tamelik strang. [WNT: strang (II), 1. spannend, nauwsluitend, strak...]  strang (Bree), te eng zijn: het is te èng (Mechelen-aan-de-Maas), is te ing (Reuver), t es te ing (Stokrooie), te eng (Diepenbeek, ... ), te ing (Houthalen, ... ), te èng (Doenrade, ... ), tə eng (Opglabbeek), veul te ing (Herderen), [hypercorrecte h, rk]  te hing (Munsterbilzen), NB: te kleen, i.e. te klein geworden.  te èng (Bilzen), te eng zitten: t zit te ing (Schimmert), te juist zijn: te djust (Jeuk), te klein zijn: het is te klən (Hoepertingen), tə klèèn (Loksbergen), te krap zijn: es te krap (Weert), te smal zijn: het is te smaal (Mechelen-aan-de-Maas), het is te smal (Oostham), te smaal (Mechelen-aan-de-Maas), te smāāl (Boorsem), tis tə smàl (Tessenderlo), tə smal (Loksbergen), te strak zitten: te strak zitten (Neerpelt), te strang zijn: b.v. dat kleid ès mich te strang. [WNT: strang (II), 1. spannend, nauwsluitend, strak...]  strang (Uikhoven), B.v. De jas is me te strang.  straŋ (Meeuwen), B.v. van schoenen.  stra:ŋ (Meeswijk), te strang zitten: te strang zitten (Neerpelt), trekken: het trik (Hoepertingen), het trèkt (Achel), hət trékt (Loksbergen), t trek zich (Lutterade), t trekt (Heerlen), t truk (Eisden), t trèk (Bilzen, ... ), t trèk zich (Schimmert), trekt (Bocholt, ... ), trektj (Weert), trik (Wellen), ət trèkt (Tessenderlo), Bij een mouw.  hē trēkt (Noorbeek), Te kleen.  trèkken (Eksel), van alle kanten knijpen: ⁄t knigt van alle kenj (Schinnen), wringen: het vrunk (Mechelen-aan-de-Maas) Hoe noemt men het wanneer een kleed dat niet past, zich in plooien zet ? [ZND 32 (1939)] || Hoe zegt U: het kledingstuk is te eng (trekt?) [N 62 (1973)], [N 62 (1973)] || Hoe zegt U: het kledingstuk zit te ruim? [N 62 (1973)] || nauwsluitend || nauwsluitend, strak || nauwsluitend, strak, spannend || Niet passen, gezegd van kleding-stukken [pronsen, bolderen, flodderen, slodderen] [N 114 (2002)] || niet passen, gezegd van kledingstukken [pronsen, bolderen] [N 86 (1981)] || streng: eng, spannend III-1-3
te koop aanbieden aanbieden: aanbeeje (Beegden, ... ), aanbeejen (Baarlo), aanbeije (Limbricht), aanbeje (Tegelen), te koup aanbieje (Venlo), veur eine bepòòlde pries aanbije (Roermond), ps. omgespeld volgens Frings.  a͂nbeͅjə (Hasselt), ps. omgespeld volgens IPA.  oͅənbijən (Achel), aanbod (zn.): ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  āanbod (Schimmert), bieden: beeje (Kinrooi, ... ), beeën (Heugem), bééie (Valkenburg), waat beits te daoveur? (Limbricht), waat butste? (Kinrooi), waat buudj ze derveur (Swalmen), wat beët er dervuur (Hoensbroek), ps. omgespeld volgens Frings.  bējə (Opglabbeek), woͅ bidi̯ə (Hoeselt), ps. omgespeld volgens IPA.  preͅis bīə (Gelinden, ... ), erop of eronder: drôp of drônger (Sittard), geven: geeve (Mechelen), geven voor: ps. omgespeld volgens Frings.  wa gif žə dōͅvēr (Hasselt), wāt g"fstə ərv"r! (Lanklaar), hebben voor: Opm. dit zegt men hier!  doe kŏĕns het veuur zoevööl höbbe (Oirsbeek), laten voor: laote veur zôôvēūl (Puth), te koop bieden: te koup beje (Tegelen), te koop geven: ps. omgespeld volgens Frings.  tə kūp xiəvə (Hasselt), te koop voor: ps. letterlijk overgenomen.  te kaup vör7: f.... (Roosteren), veil hebben: veil höbbe (Herten (bij Roermond)), Opm. betekent feitelijk: iets verkopen willen.  veil haoje (Leuken), veil zetten: Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  vejl ziette (Eijsden), veilen: veile (Guttecoven), ps. omgespeld volgens Frings.  vēͅi̯lə (Waterloos) aanbieden, Voor een bepaalde prijs te koop ~ [loven of geloven? zegt men wel: wat looft ge uw kippen = welke prijs vraagt ge ervoor?] [N 21 (1963)] III-3-1